為達最佳瀏覽效果,建議使用 Chrome、Firefox 或 Microsoft Edge 的瀏覽器。

請至Edge官網下載 請至FireFox官網下載 請至Google官網下載
晴時多雲

限制級
您即將進入之新聞內容 需滿18歲 方可瀏覽。
根據「電腦網路內容分級處理辦法」修正條文第六條第三款規定,已於網站首頁或各該限制級網頁,依台灣網站分級推廣基金會規定作標示。 台灣網站分級推廣基金會(TICRF)網站:http://www.ticrf.org.tw

《KUSO英文小辭典》He made a spectacle of himself. 他出洋相。

2012/11/19 06:00

相信你身邊一定有常常鬧笑話的朋友,動不動就言行失據、違反常識,讓人感到又好氣又好笑。要描述這種人,可以說:He always makes a spectacle of himself. make a spectacle of oneself 是指某人舉止讓旁人側目。此外也可用之前學過的 make a fool of oneself,讓自己變成傻瓜,也就是出洋相。此外也可用 embarrass oneself 或名詞buffoon來形容一個人「出洋相」,例如He is always embarrassing himself.(他常常讓自己丟臉)、He is a buffoon.(他常出洋相)。

例句:

A:Martin slipped and fell at the party, then he knocked over the ambassador’s wife.

B:He’s like that—always making a spectacle of himself in front of everyone.

A:阿丁在酒會跌了一跤,然後又把外交官夫人撞倒了。

B:他就是這樣,常常在大家面前出洋相。

資料來源:台科大應用外語系助理教授黃玟君

不用抽 不用搶 現在用APP看新聞 保證天天中獎  點我下載APP  按我看活動辦法

生活今日熱門
看更多!請加入自由時報粉絲團

網友回應

載入中
此網頁已閒置超過5分鐘,請點擊透明黑底或右下角 X 鈕。