為達最佳瀏覽效果,建議使用 Chrome、Firefox 或 Microsoft Edge 的瀏覽器。

請至Edge官網下載 請至FireFox官網下載 請至Google官網下載
晴時多雲

限制級
您即將進入之新聞內容 需滿18歲 方可瀏覽。
根據「電腦網路內容分級處理辦法」修正條文第六條第三款規定,已於網站首頁或各該限制級網頁,依台灣網站分級推廣基金會規定作標示。 台灣網站分級推廣基金會(TICRF)網站:http://www.ticrf.org.tw

她點餐註「不要哈姆」讓店家疑惑 網友:有年紀的才懂

一名女網友在臉書PO文,表示她點外送叫了碗奶油蟹肉粥,並備註「不要加哈姆」,結果送來時,老闆表示下次請備註「不要火腿,因為哈姆年輕人看不懂」。(擷取自爆廢公社)

一名女網友在臉書PO文,表示她點外送叫了碗奶油蟹肉粥,並備註「不要加哈姆」,結果送來時,老闆表示下次請備註「不要火腿,因為哈姆年輕人看不懂」。(擷取自爆廢公社)

2021/11/25 19:25

〔即時新聞/綜合報導〕每個人的飲食喜好不盡相同,不少人用餐時需要備註告知店家自己不吃的東西。一名女網友在臉書PO文,表示她點外送叫了碗奶油蟹肉粥,並備註「不要加哈姆」,結果送來時,老闆表示下次請備註「不要火腿,因為哈姆年輕人看不懂」。不少網友看了表示,現在「哈姆」只有老一輩的才看得懂。

原PO今日在臉書「爆廢公社」PO文,表示她外婆是日治時期人,她媽媽、阿姨都用「哈姆」來稱呼火腿,因此她一時間忘記了中文怎麼講,所以備註寫了「不要哈姆」。當餐點送來後,可見老闆額外附了張紙條表示「下次請幫我備註不要火腿,因為哈姆年輕人看不懂」。

文章PO出後,網友紛紛表示「我家也是這樣說的」、「家裡阿公阿嬤忘記國語的火腿就會直接這麼說」、「好久沒聽到這個詞了」、「阿嬤都是說哈姆」、「老一輩的才看得懂」、「有年紀的才知道」、「我媽買過日本火腿才知道那個叫哈姆,不然我會以為哈姆太郎」。

不用抽 不用搶 現在用APP看新聞 保證天天中獎  點我下載APP  按我看活動辦法

相關新聞
生活今日熱門

2024巴黎奧運

看更多!請加入自由時報粉絲團

網友回應

載入中
此網頁已閒置超過5分鐘,請點擊透明黑底或右下角 X 鈕。