今晚我想來點…他解釋薑絲與殭屍的差異 逐字稿曝光笑翻網友
一名顧客訂外送時手機鍵盤故障,只能用語音輸入法打字,系統卻無法判別「薑絲」及「殭屍」,讓他只能瘋狂解釋。訂單成立後,解釋內容被寫成長長的逐字稿印了出來,讓收到的網友大喊「人生好難」。(圖片擷取自臉書)
〔即時新聞/綜合報導〕語音輸入法是懶人們的救星,但有時候不能做到完全相同可就讓人傷腦筋了。一名顧客訂外送時,因手機鍵盤故障,只能用語音輸入法打字,但系統卻無法判別「薑絲」及「殭屍」的差異,讓他只能瘋狂解釋。訂單成立後,解釋內容被寫成長長的逐字稿印了出來,讓收到的網友大喊「人生好難」。
一名網友在自己的臉書上貼出一張照片,內容是一名顧客預訂了外送,想要在備註欄寫下多一點薑絲,但手機鍵盤故障,無法打字,只能用語音辨識輸入。而過程中,因語音辨識無法準確判別「ㄕ」與「ㄙ」的差別,導致他誤將「薑絲」輸入成了「殭屍」。
而這名顧客擔心收取訂單的外送員及店家會誤會,因此趕緊解釋自己為什麼會打錯字,並澄清自己要的薑絲有什麼特徵,沒想到,語音系統卻將整段對話判斷成「我要殭屍,殭屍不是殭屍,是殭屍,可以配小籠包的殭屍」,讓他相當無言,趕緊再加強解釋是要用刀子切成細細的那種。
解釋過程,語音系統不斷誤判,讓他最後大喊,「詩不是不是捲舌的詩,詩詩但是不知道為什麼手機像智障一樣沒辦法分辨師跟施師詩詩詩」。貼文也被傳到「爆廢公社」,許多網友看了後直說後勁好強,留言回覆「我媽問我在笑什麼」、「看在他很認真解釋的份上,給他殭屍啦」、「笑死,就算老闆要給殭屍也無法吧,強調成這樣很可愛」、「語音輸入法有的時候真的讓人哭笑不得」、「『差一點就成功了』害我笑到發抖」。
解釋內容被寫成長長的逐字稿印了出來。(圖片擷取自臉書)