為達最佳瀏覽效果,建議使用 Chrome、Firefox 或 Microsoft Edge 的瀏覽器。

請至Edge官網下載 請至FireFox官網下載 請至Google官網下載
晴時多雲

限制級
您即將進入之新聞內容 需滿18歲 方可瀏覽。
根據「電腦網路內容分級處理辦法」修正條文第六條第三款規定,已於網站首頁或各該限制級網頁,依台灣網站分級推廣基金會規定作標示。 台灣網站分級推廣基金會(TICRF)網站:http://www.ticrf.org.tw

《TAIPEI TIMES》 Social workers, single parents share a feast of joy


Taiwan Fund for Children and Families social workers Lee Hsin-wei, left, and Wang Yao-ching, right, smile at a get-together meal they prepared for three foreign single parents in Yunlin County on Lunar New Year’s Eve yesterday.
Photo: Liao Shu-ling, Taipei Times

Taiwan Fund for Children and Families social workers Lee Hsin-wei, left, and Wang Yao-ching, right, smile at a get-together meal they prepared for three foreign single parents in Yunlin County on Lunar New Year’s Eve yesterday. Photo: Liao Shu-ling, Taipei Times

2019/02/05 03:00

By Liao Shu-ling / Staff reporter

Two social workers in Yunlin County yesterday invited three immigrant single parents to a traditional Lunar New Year’s eve banquet to help ease their homesickness.

Lin Li-na (林麗娜), who has a son in junior-high school, said that visiting her home country, Indonesia, was a luxury that she could not afford, as the airfare alone would cost about NT$50,000 (US$1,626).

Lin added that she dared not fly because she has asthma.

Wu Mu-ni (吳木妮), another Indonesian, who was married to a Taiwanese who passed away two decades ago, said she has had a hard time raising her children alone and that returning home is almost impossible for her.

Kang Ching-jung (康菁容), who has two children, said she yearns to visit her home in Guiyang, China, to see her mother and sister, but she could not afford it.

After learning of their predicament, two social workers at the Taiwan Fund for Children and Families’ Yunlin branch — Wang Yao-ching (王耀慶) and Lee Hsin-wei (李欣薇) — invited the three to a weilu (圍爐) — a banquet for family members on Lunar New Year’s Eve.

It is a Taiwanese custom for families to have a get-together dinner on Lunar New Year’s Eve, when mothers usually prepare a lot of “auspicious” dishes, such as fish (yu, 魚), a homophone for surplus (yu, 餘).

Wang and Lee prepared traditional Taiwanese treats, such as niangao (年糕), fagao (發糕), radish cake (蘿蔔糕), “Buddha Jumps Over the Wall” (佛跳牆) and Murcott honey tangerines to wish their guests good fortune.

The single moms also prepared hometown dishes, such as Indonesian fried noodles, sweet and sour fish (糖醋魚) and mapo tofu (麻婆豆腐).

The women said they had fun sharing anecdotes with Wang and Lee, adding that they have not had such a heart-warming meal for a long time.

新聞來源:TAIPEI TIMES

%http://www.taipeitimes.com/

不用抽 不用搶 現在用APP看新聞 保證天天中獎  點我下載APP  按我看活動辦法

焦點今日熱門

2024巴黎奧運

看更多!請加入自由時報粉絲團

網友回應

載入中
此網頁已閒置超過5分鐘,請點擊透明黑底或右下角 X 鈕。