為達最佳瀏覽效果,建議使用 Chrome、Firefox 或 Microsoft Edge 的瀏覽器。

請至Edge官網下載 請至FireFox官網下載 請至Google官網下載
晴時多雲

限制級
您即將進入之新聞內容 需滿18歲 方可瀏覽。
根據「電腦網路內容分級處理辦法」修正條文第六條第三款規定,已於網站首頁或各該限制級網頁,依台灣網站分級推廣基金會規定作標示。 台灣網站分級推廣基金會(TICRF)網站:http://www.ticrf.org.tw

《TAIPEI TIMES》 Relationship with China ‘one between friends’: Lai

Tainan Mayor William Lai, right, gestures during a radio interview in Taipei yesterday.
Photo: Chang Chia-ming, Taipei Times

Tainan Mayor William Lai, right, gestures during a radio interview in Taipei yesterday. Photo: Chang Chia-ming, Taipei Times

2017/07/08 03:00

/ Staff writer, with CNA

Tainan Mayor William Lai (賴清德) yesterday described the nation’s relationship with China as one between friends, but added that he advocates Taiwanese independence.

Lai, a member of the Democratic Progressive Party (DPP), said his stance on cross-strait relations is clear, which is in favor of “Taiwanese independence and that stance will not change no matter what position I hold.”

However, he said his attitude toward China is friendly and his strategy is flexible, adding that he would seek common ground and put aside differences in cross-strait exchanges to enhance bilateral understanding.

He was asked during a radio interview about the differences between his approach to China and that of Taipei Mayor Ko Wen-je (柯文哲), an independent.

Both mayors have made friendly remarks about China over the past few weeks.

Lai spoke of “feeling an affinity toward China while loving Taiwan,” while Ko, during a visit to Shanghai to attend a twin-city forum, said “both sides are of a family.”

Lai yesterday said Ko defined cross-strait ties as a relationship between a couple, while he defined them as between friends.

What they have in common is that neither accepts the so-called “1992 consensus,” Lai said.

The “1992 consensus” — a term former Mainland Affairs Council chairman Su Chi (蘇起) admitted making up in 2000 — refers to a tacit understanding between the Chinese Nationalist Party (KMT) and the Chinese government that both sides acknowledge there is “one China,” with each side having its own interpretation of what “China” means.

“Taiwanese independence is the broadest consensus in Taiwanese society,” Lin said.

The “1992 consensus” and the efforts to have the DPP abandon its pro-independence platform or sign a cross-strait peace agreement are all ploys used by China to divide Taiwan with the aim of annexing the nation, Lai said.

He also described cross-strait relations as international relations and said that when deciding on the nation’s direction, the goal should be maximizing the welfare of the public rather than moving within boundaries set by big powers.

“China is not to be feared. What is to be feared is that we cannot unite,” he said.

Regarding former president Ma Ying-jeou’s (馬英九) remark that Chinese authorities “will not accept or be happy with” Lai feeling an affinity toward China while loving Taiwan, Lai said the remark reflected Ma’s problem.

“Ma cares too much about whether China is happy and ignores the will of Taiwanese,” Lai said.

新聞來源:TAIPEI TIMES

不用抽 不用搶 現在用APP看新聞 保證天天中獎  點我下載APP  按我看活動辦法

焦點今日熱門
看更多!請加入自由時報粉絲團

網友回應

載入中
此網頁已閒置超過5分鐘,請點擊透明黑底或右下角 X 鈕。