為達最佳瀏覽效果,建議使用 Chrome、Firefox 或 Microsoft Edge 的瀏覽器。

請至Edge官網下載 請至FireFox官網下載 請至Google官網下載
晴時多雲

限制級
您即將進入之新聞內容 需滿18歲 方可瀏覽。
根據「電腦網路內容分級處理辦法」修正條文第六條第三款規定,已於網站首頁或各該限制級網頁,依台灣網站分級推廣基金會規定作標示。 台灣網站分級推廣基金會(TICRF)網站:http://www.ticrf.org.tw

《TAIPEI TIMES 焦點》 Tennis star drops Rio bombshell


Tennis player Hsieh Su-wei speaks at a news conference in Taipei on Tuesday last week.
Photo: Chieh Jung-fong, Taipei Times

Tennis player Hsieh Su-wei speaks at a news conference in Taipei on Tuesday last week. Photo: Chieh Jung-fong, Taipei Times

2016/07/21 03:00

NO DOUBLES: Hsieh Su-wei said that comments by Taiwanese official Su Chia-hsiang about her ranking meant she would only compete in the women’s singles next month

By Jake Chung / Staff writer, with CNA

Taiwanese tennis player Hsieh Su-wei (謝淑薇) has announced via Facebook that she would be dropping out of the women’s doubles at next month’s Olympic Games in Rio de Janeiro and only competing in the women’s singles.

Hsieh said her decision was influenced by comments made by Chinese Taipei Tennis Association (CTTA) member Su Chia-hsiang (蘇嘉祥), who said on Facebook that Hsieh’s ranking was the worst of all of the five Taiwanese tennis players going to Brazil.

The issue central to the dispute between Hsieh and the CTTA is Hsieh’s accusation that the association favors sisters Chan Yung-jan (詹詠然) and Chan Hao-ching (詹皓晴), allowing them access to their own coach, while Hsieh is being denied one.

Hsieh, the nation’s No. 1 female singles player and the only Taiwanese to claim a world No. 1 spot — in the Women’s Tennis Association (WTA) Tour doubles rankins in May 2014 — has also won two Grand Slam doubles titles alongside China’s Peng Shuai (彭帥) — Wimbledon in 2013 and the French Open in 2014.

However, she has fallen to 68th in the WTA Tour doubles rankings, while the Chan sisters are in joint sixth place.

“Since Mr Su has made up his mind that I am the worst out of the five and [Chinese Taipei Tennis] Association secretary-general Liu Chung-hsing (劉中興) wished to be given fair treatment, I too must have my own justice,” Hsieh wrote, adding that she would only be competing in the women’s singles, which she has been training for the most of the past year and in which she is ranked 80th.

Hsieh said that despite Su’s comments that she was the worst player, she seems to hold the greatest influence over the other Taiwanese players.

Hsieh’s comment referred to the potential of Chuang Chia-jung (莊佳容), ranked 41st, losing her eligibility to play at the Olympics if Hsieh drops out of the doubles, while men’s No. 1 Lu Yen-hsun (盧彥勳) would lose access to his coach if Chuang does not compete.

Liu said that Chuang’s spot at the Olympics would not be taken away simply because of unilateral comments by Hsieh, adding that Chuang would still receive her credentials and be able to stay at the Olympic Village.

The CTTA could be asked for an explanation by the International Olympic Committee if Hsieh follows through with her threat, Liu said, adding that the association would not make an official statement at this time.

“This is a sports competition at a national level, not Hsieh’s private competition,” Liu said.

Meanwhile, Lu Yen-hsun’s brother, Lu Wei-ju (盧威儒), said that regardless of whether Lien Yu-hui (連玉輝), his brother’s coach, would receive a pass, Lien would still be attending the Olympics Games.

Lu Wei-ju said the decision is indicative of the importance of the coach being available to Lu Yen-hsun during the Games.

新聞來源:TAIPEI TIMES

不用抽 不用搶 現在用APP看新聞 保證天天中獎  點我下載APP  按我看活動辦法

焦點今日熱門

2024巴黎奧運

看更多!請加入自由時報粉絲團

網友回應

載入中
此網頁已閒置超過5分鐘,請點擊透明黑底或右下角 X 鈕。