為達最佳瀏覽效果,建議使用 Chrome、Firefox 或 Microsoft Edge 的瀏覽器。

請至Edge官網下載 請至FireFox官網下載 請至Google官網下載
晴時多雲

限制級
您即將進入之新聞內容 需滿18歲 方可瀏覽。
根據「電腦網路內容分級處理辦法」修正條文第六條第三款規定,已於網站首頁或各該限制級網頁,依台灣網站分級推廣基金會規定作標示。 台灣網站分級推廣基金會(TICRF)網站:http://www.ticrf.org.tw

《TAIPEI TIMES 焦點》 China fears student protests, Ma says

2015/05/19 03:00

‘FOCAL POINT’: President Ma Ying-jeou said he had mixed feelings about the DPP’s stance on maintaining the ‘status quo,’ as ‘the opposition usually appeals for change’

By Abraham Gerber / Staff reporter

Chinese concerns over Taiwan’s student movement have held up negotiations to establish cross-strait representative offices, President Ma Ying-jeou (馬英九) said yesterday.

“[China] is worried that any organization it establishes in Taiwan would become a focal point for the student movement,” Ma said, adding that the Chinese government might have been “frightened” by last year’s Sunflower movement, despite the Taiwanese government’s assurances of protection.

The concern was a “technical question” compared with deeper Chinese fears over the “political connotations” of setting up the offices, Ma said, reiterating his position that the offices would not amount to “foreign relations” and were necessitated by extensive cross-strait exchanges.

Ma said that Chinese reluctance was the key factor preventing an agreement on Chinese travelers changing flights in Taiwan. Even though allowing such transfers would be convenient and relieve congestion at Chinese airports, Beijing currently demands additional unspecified “supplementary measures” before agreeing to allow the transfers, he said.

He added that negotiations over the bilateral trade in goods pact with China had run into “bottlenecks,” while promising that his government would push forward “full thrust” without being influenced by next year’s presidential and legislative elections.

Ma said that after the articles for the Chinese-led Asian Infrastructure Investment Bank (AIIB) come out next month, Taiwan’s role in the organization would become “clear.”

China has issued repeated promises that Taiwan would be able to participate using an “appropriate” identity and means, he said.

Ma made the remarks yesterday at a reception to mark the seventh anniversary of his time in office.

Ma also reiterated his position that cross-strait relations could only thrive under the so-called “1992 consensus,” stating that departing from or opposing the “consensus” would undermine cross-strait ties. He criticized former president Lee Teng-hui’s (李登輝) promulgation of the “two states” model of cross-strait relations.

The “1992 consensus” is a term former Mainland Affairs Council chairman Su Chi (蘇起) admitted having made up in 2000. While Lee in 1999 said that relations between Taiwan and China were “special” ties between two sovereign states, Ma has maintained that in 1992 talks, Taiwan and China arrived at a consensus that both sides acknowledge that there is “one China,” with each side having its own interpretation of what “China” means.

The “two states” theory has done a lot of damage to Taiwan and has obstructed cross-strait relations, Ma said.

He said that while the opposition Democratic Progressive Party (DPP) wants to “maintain the status quo” that his government “established,” it is unclear what means it would adopt to realize that goal.

Focusing only on domestic governance without emphasizing cross-strait relations would “exact a price,” which would quickly be felt domestically, because of the intimate ties between Taiwan and China, Ma said.

Ma was referring to DPP Chairperson and presidential candidate Tsai ing-wen’s (蔡英文) recent remarks that playing the “cross-strait card” cannot solve all of the problems in Taiwan and that attention should be shifted back to domestic economic and social issues that truly concern all Taiwanese.

Ma said he has mixed feelings about Tsai’s “status quo maintenance” policy.

The president said it was “comforting” to him that the DPP supported a continuation of his policy to maintain the “status quo,” but sometimes he was “puzzled” because “in a democracy, the opposition usually appeals for change,” citing US President Barack Obama’s campaign slogan as an example.

In response, DPP Legislator Tsai Chi-chang (蔡其昌) said he did not see the logic of Ma questioning the DPP’s pledge to maintain the cross-strait “status quo.”

“Why does [Ma] tout his achievements in maintaining the status quo on one hand and say it is wrong that the DPP has vowed to maintain the status quo on the other?” Tsai Chi-chang said.(Additional reporting by Shih Hsiu-chuan)

新聞來源:TAIPEI TIMES

不用抽 不用搶 現在用APP看新聞 保證天天中獎  點我下載APP  按我看活動辦法

焦點今日熱門
看更多!請加入自由時報粉絲團

網友回應

載入中
此網頁已閒置超過5分鐘,請點擊透明黑底或右下角 X 鈕。