《中英對照讀新聞》Kobe Bryant to retire at end of season 柯比.布萊恩球季結束後退休
◎顧佳欣
Los Angeles Lakers great Kobe Bryant, arguably the best player of his generation, announced on Sunday he will retire after the 2015-16 National Basketball Association season.
洛杉磯湖人隊名將柯比.布萊恩,可說是其世代最好的球員,週日宣布他將在「美國國家籃球協會」(NBA)2015-16年球季結束後退休。
Bryant, who is struggling through the worst season of his illustrious 20-year career with the Los Angeles Lakers, said in a piece posted on the Players’ Tribune website that "I’m ready to let [basketball] go."
柯比正歷經在湖人隊20年傑出生涯最低潮的一季,他在球員論壇網站上的一則文章中表示,「我已準備好放下(籃球)了。」
The decision was not totally unexpected as the 37-year-old Lakers guard has been plagued by injuries in recent seasons and had recently said he was considering retirement.
此決定並不完全出乎意料,37歲的湖人後衛老將在近幾個球季中深受傷痛之苦,最近也提到他正在考慮高掛球鞋。
"I can’t love you obsessively for much longer. This season is all I have left to give," wrote Bryant. "My heart can take the pounding, my mind can handle the grind, but my body knows it’s time to say goodbye."
「我對你(指籃球)的瘋狂熱愛已持續不了多久。這個球季已傾盡我所有。」布萊恩寫道:「我的心能承受擂鼓重擊,我的心智能對抗磨練,但我的身體知道,是時候說再見了。」
He has appeared in 17 All-Star games, was named the Most Valuable Player for the 2007-08 regular season and landed MVP honors in the 2009 and 2010 Finals when he led the Lakers to consecutive championships.
布萊恩17度入選全明星賽,在2007-08年例行球季當選最有價值球員,在2009年與2010年帶領湖人連續奪冠之時,都榮膺總決賽MVP。
新聞辭典
arguably:副詞,可認為、可論證地。例句:He is arguably the best actor in hostory.(他可以說是史上最傑出的演員。)
plague:動詞,使受苦、折磨、使染瘟疫;名詞指瘟疫、災難、討厭的(人事物)。例句:The country was hit by a plague of natural disasters last year.(國家去年天災不斷。)
grind:名詞,苦差事、研磨;動詞指刻苦地做、苦學、研磨。例句:He grinds his teeth in his sleep.(他睡覺時會磨牙。)
-
騎士近10年 客場首斷「箭」
-
Kobe破3萬3千分 史上第3人
-
NBA》名列最佳小前鋒第四 杜蘭特:我不應該出現在那
-
活塞隊史火鍋王 班蛙球衣將高掛
-
征戰波士頓最終回 Kobe帶全家見證
-
突然喊卡!外國遊客赴北韓旅行團取消 旅行社證實
-
白宮證實川普特使與哈瑪斯直接會談 打破美國不與恐怖組織接觸慣例
-
美韓軍演意外!F-16誤投8枚炸彈落住宅區 7平民輕重傷
-
美證實與哈瑪斯談判 川普狂嗆「放了人質否則死定」
-
中國版李宗瑞! 官二代英國留學生迷姦偷拍60人 刑期將「非常長」
-
嚇一大跳! 買泰國小攤販冰棒 他拆開驚見「冷凍小蛇」
-
台裔波士頓市長吳弭國會力戰共和黨! 捍衛移民政策遭威脅調查
-
川普發表國會演說後 美眾院議長強生幕僚長酒駕被逮
國際今日熱門