《中英對照讀新聞》Driver near Seattle blames owl-watching for car crash西雅圖近郊出車禍 司機怪罪於賞貓頭鷹
◎周虹汶
A man who crashed his car into a utility pole near Seattle on Wednesday gave police a unique excuse for the pre-dawn accident: He was owl watching.
週三在西雅圖附近把其車輛撞上一支電線桿的一名男子,給了警方這起發生於黎明前之事故一個獨特理由:他當時正在觀賞貓頭鷹。
Police in Tukwila, about 10 miles south of Seattle, said the driver told officers he rammed into the pole by accident because he was in hot pursuit of one of the nocturnal birds.
位於西雅圖南方約10英里的塔克維拉市警方說,這名駕駛告訴警察,他因對這種夜行性鳥類的其中一隻窮追不捨,以致意外撞上電線桿。
Nobody was injured in the early morning crash on a residential street, the police report said. The driver, who was not identified, was not arrested and did not appear to be impaired by drugs or alcohol, police said. (Reuters)
警方報告指出,無人在這起發生於清晨一處住宅區街道的車禍事故中受傷。警方沒有表明這名駕駛的身分,其未遭逮捕且似乎沒受到毒品或酒精損害影響。(路透)
新聞辭典
in hot pursuit of:介係詞片語,指緊緊追趕、熱切追求。例句:The police are in hot pursuit of the suspect.(警方正強力追緝該名嫌犯。)
nocturnal:形容詞,指夜間的、夜行性的。例句:Stars in the sky are a marvelous nocturnal sight.(滿天星斗是美妙的夜間景觀。)
impair:動詞,指損害、削弱、減少。例句:Poor food will impair your health.(粗劣的食物會損害你的健康。)
-
《中英對照讀新聞》The fat fight - Study fuels row over UK, U.S. diet guidelines 脂肪之爭──研究引發英美飲食指南爭議
-
《中英對照讀新聞》Tablets and smartphones may affect social and emotional development, scientists speculate 科學家推論:平板電腦和智慧手機或許會影響社交情緒發展
-
Global Mall新春開運大禮包 多元回饋創新高
-
《中英對照讀新聞》Possible breakthrough in search for Alzheimer’s drugs 阿茲海默症藥物的探究可能出現突破
-
《中英對照讀新聞》Japanese family watching over grave of Briton for 143 years finally learns who is buried there看顧英人墓143年的日本家族終於知道死者身分
-
時尚外型靈活駕馭本色!Suzuki 全新 Swift 打造都會小車新典範
-
《中英對照讀新聞》Paris mayor to push for 24-hour Metro service 巴黎市長推行24小時地鐵服務
-
美國會提案撤銷中國最惠國待遇 戰略產品最低關稅100%
-
美共和黨眾議員提案修憲 允許川普尋求第三任期
-
達賴:將在中國以外自由世界轉世
-
民主剛果衝突加劇 西方國家促公民撤離果瑪市
-
中英對照讀新聞》Mittens the cat is mistakenly left on a plane and becomes a frequent flyer 貓咪「米滕斯」被誤留飛機上 並成為飛行常客
-
川普:有信心阻中國入侵台灣 強調關稅將是達成協議關鍵
-
川普促中國 施壓普廷停戰
-
已死逾千人 北韓兵力軍火再援俄
國際今日熱門