中英對照讀新聞》Japan’s travel curbs choke off chance for tourism recovery on weak yen日本的旅行限制扼殺旅遊業靠日圓疲軟的復甦機會
日本政府進一步放寬入境管制措施,盼能吸引更多海外遊客赴日。圖為7日在東京淺草仲見世通邊走邊吃的外國旅客。(歐新社)
◎張沛元
Japan further relaxed its infection border controls on Wednesday, but its insistence on visitor visas means the yen’s plunge won’t translate to a tourism boom any time soon.
日本週三進一步放寬防疫邊境管制,然其堅持(外國旅客事先申請)旅遊簽證,意味日圓的走跌短期內無法轉化為旅遊業的興盛。
The government raised the daily ceiling of inbound travelers to 50,000 from 20,000 and scrapped a requirement for visitors as well as returning residents to undergo pre-departure COVID-19 tests, easing what have been the most restrictive border measures among major economies.
(日本)政府將每日入境旅客人數上限從2萬調升至5萬,也取消訪客與返日居民行前必須做武肺篩檢的要求,放寬向來堪稱主要經濟體中限制最多的邊境措施。
Travel bookings have increased since the easing was announced last month, but a true recovery will be delayed as long as visitors are still required to get visas to enter the country, said Japan Airlines Co. executive Koji Masumura.
日本航空高層增村浩二表示,旅行預訂自上月宣布鬆綁(邊境管制)以來已有所增加,但只要遊客仍需取得簽證才能入境日本,旅遊業不會真正復甦。
新聞辭典
curb:動詞/名詞,控制;限制,約束;抑制。例句:The mayor announced steps taken to curb crimes in the city. (市長宣布為遏止該市犯罪所採取的步驟。)
choke off:片語,中止,避免,扼殺。例句:High prices have choked off demand.(高價格扼殺需求。)
translate:動詞,翻譯,轉化,意味著。
-
川普揚言奪取格陵蘭 德政府發言人:反對以武力更動國界
-
恐襲血洗10周年 法《查理週刊》發行「堅不可摧」紀念特刊
-
證據在這!俄羅斯影子船隊拖斷電纜 芬蘭於海底尋獲船錨
-
川普宣布多項投資計畫不乏與川普集團往來企業 引發政商關係關注
-
川普之野望! 新美國地圖涵蓋整個北美洲
-
加州野火狂燒豪宅區 洛杉磯發布緊急狀態 3萬人急撤離
-
嚇壞!捷藍航空客機起飛時 乘客打開艙門彈出滑梯
-
川普長子抵達格陵蘭! 民眾戴「讓美國再次偉大」帽子迎接
國際今日熱門