中英對照讀新聞》Arizona Man Is Accused of Faking Own Kidnapping to Evade Work 亞利桑那州男子被控為蹺班假裝被綁架
美國亞利桑那州一名男子為了蹺班,竟異想天開謊稱自己遭到綁架。(美國亞利桑那州柯立芝警局提供)
◎張沛元
The authorities in Arizona accused a man of going to extreme lengths to get out of work this month, saying he faked his own kidnapping, bound his own wrists, gagged himself and invented a story of treasure hidden in the desert.
(美國)亞利桑那州當局指控,一名男子本月為了逃避工作無所不用其極,指稱此人假裝自己被綁架、自縛雙手、以物塞口,以及編故事說沙漠裡有寶藏。
The man, Brandon Soules, was arrested last week on a charge of false reporting to law enforcement, the police in Coolidge, Ariz., said in a statement that outlined a scheme they believe was intended to get Mr. Soules excused from his job at a tire store.
亞利桑那州柯立芝警方在一份聲明中,描述這個他們相信是為了逃避去輪胎行上班的計畫,這個名叫布蘭登‧索爾斯的男子,上週被控向執法人員謊報而遭逮捕。
In the statement, the police said that Mr. Soules, 19, admitted during an interview with detectives that he had made up the kidnapping story, which led to his arrest.
警方在聲明中指出,19歲的索爾斯在遭探員偵訊時坦承,被綁架是他自己亂掰的,並因此遭到逮捕。
新聞辭典
get out of something:慣用語,(找藉口)逃避、擺脫、規避。例句:She reported in sick to get out of attending the meeting.(她請病假以規避出席會議。)
excuse oneself from something:片語,得以不去做/免除某事;藉故推託,婉言拒絕。例句:Never try to excuse yourself from the responsibility of your actions.(絕對不要推卸你應為自己的行為所承擔的責任。)
make up:片語,和解、組成、發明、杜撰、化妝。
-
阿富汗北部也豪雨成災 洪水沖毀3萬民房奪47命
-
「青年運動」再射反艦飛彈 美軍譴責「威脅區域穩定」
-
伊朗總統機上有9人 土耳其無人機發現疑似殘骸訊號
-
全民射彈!北韓販售洲際飛彈造型煙火
-
伊朗總統生死未卜 美參議員史考特竟稱:他死了世界更安全
-
印太司令部缺乏常設聯合特遣部隊 美前軍官:恐難反制中國突襲
-
有驚無險?伊朗總統墜機 副總統稱聯繫上2人「狀況不嚴重」
-
伊朗總統墜機若不測 將啟動接任與改選程序
國際今日熱門