中英對照讀新聞》Model Halima Aden quits runway citing pressure to ’ompromise’ religious beliefs/名模哈莉瑪.艾登以宗教信仰受侵害為由退出伸展台
索馬利亞名模艾登以宗教信仰受到侵害為由,宣布不再走秀。(資料照,歐新社)
◎張沛元
Muslim model Halima Aden is stepping back from fashion and quitting runway shows entirely after feeling pressured to compromise her religious beliefs, she announced Wednesday.
穆斯林名模哈莉瑪.艾登週三宣布,在自認被迫於個人宗教信仰上做出妥協後,她將徹底退出伸展台走秀。
Aden, the first model to wear a hijab and burkini in the Sports Illustrated swimsuit issue, posted a series of Instagram Stories describing the difficulties she has faced in the "toxic mess called fashion."
艾登是首位戴頭巾與穿女穆斯林泳裝登上《運動畫刊》泳裝專輯的名模,她在一系列的Instagram限時動態貼文中,描述她在「被稱為時尚的有毒混亂」中所面臨的困境。
In the posts, she recounted skipping prayers, wearing clothes she wasn’t comfortable in and styling her hijab in ways she felt betrayed her values.
她在這些貼文中細數自己曾略過禱告、穿上她覺得不自在的衣服,以及頭巾造型讓她覺得背叛個人價值。
Aden also pledged to never take part in runway shows or travel for fashion months again, adding that "that’s where all the bad energy came from."
艾登還誓言再也不參與伸展台走秀或為時尚月出訪,並補充說,「那是一切有害能量的源頭」。
【新聞辭典】
cite:動詞,舉例,引證;引用,引述。
compromise:動詞,妥協,折衷,讓步;放棄;背離,違背,降低;損害,傷害,危及。例句:The patient’s immune system was compromised by the virus.(病人的免疫系統受到病毒的侵害。)
step back:慣用語,退一步,退出,脫離原有圈子(看問題)。例句:The Duke and Duchess of Sussex shocked the world when they announced they were stepping back as senior royals.(英國薩塞克斯公爵伉儷宣布將卸下王室資深成員身分,震撼全球。)
-
自由說新聞》喬治亞5萬人上街拒「俄法」!傳抗議者狠遭恐嚇毒打
-
力阻以軍全面進攻拉法 傳美願協助定位哈瑪斯高層及隱藏隧道
-
波蘭華沙OUTLET駭人大火 1400間門市幾乎燒毀
-
29度登頂聖母峰 尼泊爾最強雪巴人瑞塔刷新世界紀錄
-
美中菲三角關係》基地外交與銀彈攻勢 菲律賓如何抉擇?
-
美退役飛官訓練共軍飛行員 涉與中國駭客合作
-
是女婿!震驚日本「夫婦焦屍案」已逮6嫌 竟是他買凶殺人
-
戰後首次陣亡將士紀念日!以色列今鳴放警報哀悼上千名死者
國際今日熱門