中英對照讀新聞》A plumber fixed the boiler of a 91-year-old terminally ill woman. He billed her $0水電工修好91歲罹患絕症老婦的鍋爐,收費0元
已協助數千名弱勢者的英國水電工安德森,日前幫91歲罹患絕症老婦修理好鍋爐,收費0元。(圖擷取自網路)
◎張沛元
"It’s totally free of charge." These are words you wouldn’t normally associate with a broken boiler.
「完全免費」這幾個字,通常不會跟一個壞掉的鍋爐扯上關係。
That was until a plumber in the British town of Burnley, gained internet stardom after a receipt from one of his jobs went viral.
直到英國班來鎮的一名水電工因為工作收據被瘋傳而成為網紅。
James Anderson, originally from Liverpool, is being lauded for his bill of £0 sent to a 91-year-old woman with leukaemia.
出生於利物浦的詹姆斯.安德森因為對一名91歲又罹患白血病的婦人開出一張0元英鎊的帳單而備受讚譽。
The bill, initially shared on Facebook by the woman’s daughter, Christine Rowlands, was accompanied by the message:’No charge for this lady under any circumstances. We will be available 24 hours to help her and keep her as comfortable as possible.’
這張最初是由婦人的女兒克麗絲汀.羅蘭茲分享於臉書的帳單,還附上這樣一段話:「在任何情況下都不跟這位女士收費。我們24小時待命,以便協助與讓她儘可能過得舒適。」
Anderson insists that she will have "free plumbing for life."
安德森堅持,老婦享有「終身免費的水電服務」。
But this isn’t a first act of kindness for Anderson. Since turning his plumbing business into a community project for vulnerable people, he says he’s helped and assisted thousands of people.
這並非安德森的首次善舉。自從他把他的水電事業轉為服務弱勢者的社區計畫,他說,他已幫忙與協助數千人。
That’s 2,389 people since March 2017 to be precise, he told CNN.
他告訴美國有線電視新聞網,確切來說,自2017年3月起的人數是2389人。
新聞辭典
free of charge:慣用語,不收錢,免費。charge,費用(名詞),索價(動詞)。例句:How much should I charge for my services?(我該對我的服務開多少價?)
under any circumstances:慣用語,在任何情況下。例句:Gender inequality is wholly unacceptable under any circumstances.(任何情況下的性別不平等都令人完全無法接受的。)
to be precise:片語,確切地說,準確來說。例句:There was a good turnout for the pre-conference workshop yesterday - 20 of us to be precise.(昨天的會前研討會出席率很不錯──準確來說,有20人到場。)
-
時隔5年! 北韓傳重啟海外留學生思想教育
-
超熱!美國鳳凰城高溫破43度 昔曾有人倒地竟「燙傷截肢」
-
自由說新聞》烏軍亞速旅發威退敵畫面曝!俄裝甲車自爆傷自己人
-
聯合內閣盟友倒戈 尼泊爾總理失去執政多數
-
日本販賣機驚見「神秘紙袋」 網大讚:福島人好善良!
-
個資全一樣!疑中國間諜假冒身分當上菲市長 消失的本尊照片曝光
-
避免無尾熊壓力山大 澳洲無尾熊抱抱體驗又少一家
-
澤倫斯基嗆川普:有終結戰爭計畫就快公佈
國際今日熱門