《中英對照讀新聞》Robotic falcons help to fight pigeons 機械鷹協助解決鴿害
◎俞智敏
You could say it’s a bird of a different feather. Liverpool, plagued by pigeons that pollute the city center with their droppings, is introducing a mechanical falcon which squawks and flaps its wings in hopes of scaring the pesky birds away.
你或許可稱之為鳥中異類。市中心長期遭鴿糞污染的利物浦市,最近引進一種能夠發出嘎嘎叫聲,還能拍動翅膀的機械鷹,希望能把麻煩的鴿群嚇跑。
The fat pigeons, who feast on junk food, are an embarrassment to a city chosen to be next year’s European Capital of Culture.
這些體形肥胖的鴿子成天大啖垃圾食物,讓已獲選為明年度歐洲文化首都的利物浦當局大感尷尬。
The city council is buying 10 Robops, short for robotic bird of prey, at a cost about $4,000 each. But cleaning teams spend many hours each day scraping droppings from streets and buildings at a cost of about $320,000 a year, the council said.
市議會打算購進10隻Robops(機械猛禽的縮寫),每隻機械鳥要價高達4000美元。但市議會指出,清潔隊每天都得花好幾小時清除街道與建築物上的鴿糞,一年成本相當於32萬美元。
"The key is that we move (the Robops) around, so the pigeons don’t get used to them," council spokeswoman Sarah Langworthy said. "It keeps (the pigeons) on their toes."
「重點在於我們會經常移動(機械老鷹),鴿子才不會習慣它們的存在,」市議會女發言人藍沃西表示。「這樣一來(鴿群)就會疲於奔命。」
新聞辭典
squawk:文中指鳥類的嘎嘎叫聲,但也可指大聲抱怨或抗議,如 His proposal has raised squawks of protest in Congress.(他的提議在國會引發激烈抗議。)
feast on:盡情享受或欣賞,如 We feasted on smoked salmon and champagne.(我們盡情享用煙燻鮭魚和香檳。)或 He feasted on the beautiful scene.(他飽覽美景。)
bird of prey:(如鷹、隼等)食肉鳥、猛禽,複數為birds of prey。
keep sb on their toes:強迫某人全神貫注、專注於某事,如 Their boss kept them all on their toes.(他們的老闆讓他們片刻也無法鬆懈。)
-
匈牙利總理訪俄會普廷 遭歐盟人士抨擊
-
為敗選負責 蘇納克辭英國首相與保守黨黨魁
-
英國工黨拿下勝利 日經:將與歐盟、中國重新接觸
-
德國再援第3套愛國者!德駐烏大使:能幫助保護民眾和設施
-
輸到脫褲 英國保守黨將爆內部領導權大戰
-
英國工黨黨魁施凱爾覲見國王 正式獲任命為新首相
-
俄佔領區州長控烏軍襲擊 釀2死15傷
-
2華人赴菲律賓遭綁架 菲媒:家屬付贖金仍遇害
國際今日熱門