《中英對照讀新聞》Russian town hires cat chief to attend to strays 俄羅斯城鎮僱用貓長官來照顧流浪貓

世界各地都有愛貓人士,有時根本寵上天。土耳其總統艾多根八日前往匈牙利進行兩天訪問,迎賓典禮的紅地毯就驚見匈國總統的愛貓在一旁大搖大擺。(路透)
◎周虹汶
It was an unusual job advert. Wanted: Cat chief. Location: Zelenogradsk, Russia. Duties: Tending to the town’s approximately 70 stray cats.
這是一個不尋常的工作廣告。徵求:貓長官。地點:俄羅斯澤列諾格拉茨克市。職責:照料鎮上約70隻流浪貓。
Some 80 applicants applied for the new role new with the municipality in the small town in the Kaliningrad region, which has also erected a cat statue and added a feline to its emblem in a bid to rebrand itself as Russia’s foremost cat-loving community.
約有80人向加里寧格勒地區這座小鎮的政府新職提出申請,當地也已豎立一座貓雕像,並在市徽上加了隻貓,力圖重塑其為俄國最早愛貓社區的形象。
In the end, local resident Svetlana Logunova was appointed guardian of the town’s felines. To help her with the task, she was given a bicycle and uniform, including a bright green jacket, black bow tie and hat.
最後,當地居民史威特拉那.拉葛諾瓦被指派為鎮上貓隻們的守護者。為了幫助她履行任務,賦予一輛腳踏車與一套制服,包括一件淺綠色夾克、黑色領結與帽子。
She has been given a budget of 5,700 roubles a month to ensure all the seaside community’s cats are happy, dishing out food, strokes and free rides in the basket on her bike.
她也獲得一個月5700盧布預算,給貓咪食物、愛撫及在她的腳踏車籃裡免費兜風,以確保這個濱海社區的所有貓咪快活。
"I alone cannot care for every single one and a helping hand would go a long way,"Logunova said. (Reuters)
拉葛諾瓦說:「我一人無法照顧每一隻,有幫手能讓路走得更長遠。」(路透)
新聞辭典
attend to:片語動詞,指處理、照顧、關心、注意。例句:We should attend better to the housing needs of the elderly.(我們應更注意長者的住屋需求。)
tend to:片語動詞,指傾向、易於、動輒、照料。例句:She’d better tend to her own affairs.(她還是管好自己的事情吧!)
dish out:片語動詞,指分到盤裡、盛在盤裡端出、分發、佈置、提出、給予。例句:She can dish out as much criticism as she gets.(她動不動就滿口批評。)
-
路透民調:美國民眾對川普擴大領土興趣缺缺
-
南韓食品漲價潮!官員批企業「政局動盪趁機調漲」
-
南韓總統尹錫悅彈劾案宣判延遲 可能下週後半出爐
-
國際刑事法院:杜特蒂預定3/14首次出庭
-
不忍了!香港長和對美財團出售港口 北京當局間接抨擊美方插手操縱
-
搞錢色交易!前中國海關副署長孫玉寧被雙開
-
路透:G7外長聲明草案納對中強硬和激勵台灣措辭
-
美國網紅亂搶袋熊寶寶挨轟 澳洲當局:她已自願離境
國際今日熱門