金正恩罵川普Dotard 網友一片叫好
2017/09/23 06:00
已逃到南韓的脫北者廿二日在首爾發起反北韓集會。(美聯社)
〔編譯孫宇青/綜合報導〕美國和北韓尚未在沙場交鋒,川普和金正恩就已激烈「唇槍舌劍」。甫被川普斥為「火箭人」的金正恩,廿二日以犀利言詞嘲弄川普是「瘋老頭」,而北韓官媒「朝鮮中央通訊社(KCNA)」將該韓語詞彙以英文冷僻字—「老番顛(dotard)」直譯,其豐富的含意和使用的巧妙性,在全球一夕爆紅。
川普十九日在聯合國大會的演說中,批評金正恩為「自取滅亡的火箭人」,還說不排除「完全摧毀北韓」,為迄今對北韓最嚴厲的指責。此話引起金正恩廿二日透過朝中社還擊川普是「瘋狗亂吠」、「愛玩火的流氓」,而朝中社更在英文版聲明中精挑細選「dotard」一詞,稱川普為精神錯亂的「老番顛」,受到英文使用者熱烈討論。
根據美國「韋氏字典(Merriam-Webster)」、英國「牛津英語詞典(OED)」的定義,「dotard」的意思為「精神狀況及警覺性惡化所引發的老年衰弱狀態」。該詞源於九世紀的中古文學用語「doten」,意指「年老而智力衰退」;十四世紀開始廣為人們所用,有「低能、愚蠢」之意,甚至在英國大文豪莎士比亞的《馴悍記》、《威尼斯商人》、《李爾王》等多部劇作中,均使用該字。
美聯社指出,朝中社過去曾形容美國前總統歐巴馬是「猴子」、美國前國務卿凱瑞是「有著醜陋戽斗的狼」等,但都僅以韓文聲明表述。金正恩此次以韓文中「老番顛」意思的字形容川普,而朝中社更在英文聲明中,以現今少有人使用、但意義深遠的「dotard」翻譯,令社群網站上的美國網友印象深刻,還有人點出該字可拆解成「Donald Retard」,即「川普是智障」之意,幽默表示「有夠貼切」。
-
金正恩痛罵川普「Dotard」 竟有這意思讓鄉民超佩服
-
金正恩真的氣到了!南韓:北韓領導人首次點名罵人
-
大金空調潔淨智慧新科技 閃流+防霉
-
金正恩放狠話 亞股全黑 台股跌破10500關卡
-
北韓外長透露 金正恩或在「太平洋試爆氫彈」懲罰川普!
-
49萬即簽約住近市府站
-
遭川普嗆自取滅亡 金正恩:以烈火懲罰美國瘋老頭!
-
北韓正妹直擊金正恩處決秀 女學生慘淪性奴...
-
一帶一路又遇恐攻! 中國外交部氣炸 要求巴基斯坦全力緝凶
-
曬與黃仁勳合照 札克伯格戲稱「交換球衣」
-
愛子公主參拜伊勢神宮「瞬間雨過天晴」 網喊:天照大神顯靈!
-
日媒:日相岸田擬4月6日參訪台積電熊本廠
-
日本鹿兒島太陽能發電廠失火爆炸 4消防員受傷送醫
-
祭祖不准燒紙錢?中國南通禁賣冥紙 胡錫進也忍不住開口
-
對抗中國侵門踏戶 印度以「藏學」培訓強化前線軍力
-
不愧是「強」國!雲南導遊帶37人團逛商店 不買竟全關起來
國際今日熱門
看更多!請加入自由時報粉絲團