中英對照讀新聞》 US does not support tactical nuke deployment to South Korea 美國不支持戰術核武部署南韓
駐韓美軍副指揮官兼美國第7航空隊指揮官伯格森中將在首爾舉行的論壇上表示,美國不支持在朝鮮半島重新引進戰術核武。圖為南韓演習(美聯社資料照)
◎茅毅
"The US does not support the reintroduction of tactical nuclear weapons on the Korean Peninsula, although we certainly understand those feelings especially in light of the recent nuclear test (by the North)," said Lt. Gen. Thomas W. Bergeson, deputy commander of USFK and commander of the 7th Air Force, at a forum in Seoul.
駐韓美軍副指揮官兼美國第7航空隊指揮官伯格森中將在首爾舉行的論壇上表示,「美國不支持在朝鮮半島重新引進戰術核武,儘管我們確實了解那些感受,尤其是(北韓)最近的核試。」
The US provides strategic security guarantees - a "nuclear umbrella" - for its allies in the region and "that is probably sufficient," he said while attending a session of the Seoul Defense Dialogue.
他在出席「首爾防衛對話」會議時提到,美國提供其在該區域內的盟邦「核子傘」此一戰略安全保證,「那大概足夠。」
It is the first time that a US military official has publicly voiced opposition to recent hawkish talk in South Korea that the country should either build A-bombs of its own to ensure a "balance of terror" with the increasingly belligerent North, or bring back US tactical nukes once stationed here.
這是首度有美軍官員公開反對南韓國內近來認為,該國為確保與愈來愈窮兵黷武的北韓之「恐怖平衡」,應自行發展核武或恢復美國戰術核武再度部署南韓的強硬言論。
South Korea gave up nuclear weapons in the 1970s and settled with the US-provided nuclear umbrella. The country has been nuclear-free since 1991, after the George H. W. Bush administration withdrew A-bombs stationed here. The main opposition Liberty Korea Party plans to send a delegation to Washington to drum up support for the plan.
南韓1970年代放棄(擁有)核武,並以美國提供的核子傘做為解決方案。在老布希政府把部署在南韓的核武撤出後,自1991年以來,該國即非核化。其主要在野黨「自由韓國黨」擬派代表團赴華府爭取(美方)支持此計畫。
新聞辭典
in light of:有鑑於…、根據、依照。In light of recent incidents, we are asking our customers to take particular care of their personal belongings.(由於近來發生的事件,我們正請顧客特別注意其個人財物。)
bring back:把…送(帶)回、恢復。Astronauts brought back specimens of moon rock.(太空人帶回月岩樣本。)
drum up:動詞片語,爭取、招徠、激起。Retailers are trying to drum up sales with price cuts.(零售商正試圖以降價來促銷。)
-
中英對照讀新聞》’Art of the Deal’ ghostwriter predicts Trump will resign 「交易的藝術」代筆人預言川普將辭職
-
《中英對照讀新聞》Prost! German beats his own world record for carrying beer steins-乾杯!德國人打敗自己端啤酒杯的世界紀錄
-
《中英對照讀新聞》Elon Musk Wants to Launch Manufacturer of Nice Cyborgs 伊隆.穆斯克想創辦善良機械改造人的製造公司
-
《中英對照讀新聞》Unusually old monkey dies at New York zoo 非常老的猴子在紐約動物園辭世
-
《中英對照讀新聞》American students lose interest in China studies 美國學生對中國研究失去興趣
-
美中緊張 美國安專家:台灣對美國利益至關重要
-
北韓恐模仿哈瑪斯 南韓情報機構:不排除可能性
-
對台軍售一延再延 美國防部長承諾減少積壓訂單
-
重慶舞蹈少女上課拉筋 腿骨竟被老師一腳踩斷
-
美眾議院共和黨議長面臨罷黜威脅 民主黨決議反制
-
讀賣新聞大阪本社捏造紅麴採訪內容 祭出開除、停職、減薪懲罰
-
年輕血液藏秘方!微小囊泡解鎖回春長壽之路
-
中共三中全會 可能處理秦剛與李尚福中委職務
國際今日熱門