《華府觀察》一本英文小說 讓世界認識台灣
◎曹郁芬
美國讀者艾巴諾在亞馬遜的網路書評上說,他是歷史小說的愛好者,但從來沒有讀過台灣的故事。吳茗秀(Julie Wu)的小說「三兒子」(The Third Son)從一開始就令他著迷,唯一的遺憾是故事太短。
二二八紀念日將至,台灣島內的政治和解還在進行中。美國出生的台裔作家吳茗秀從晦暗的歷史灰燼中,帶著她的讀者走過二十世紀的台灣。
「三兒子」是今年四十六歲的吳茗秀第一本英文小說,也是少見以台灣主角和歷史背景為主體的英文小說。去年四月在美國發行以來,在亞馬遜網站上獲得讀者四顆半星的高評價,並受到波士頓環球時報和歐普拉雜誌推薦。對一位寫作新手來說,吳茗秀算是揮出漂亮的安打。
「三兒子」的主人翁是一個日治時代住在桃園的小男孩「三郎」(Saburo),還有一個令他心儀的美麗女孩芳子(Yoshiko)。三郎經歷日本人嚴厲的軍事化教育,以及日本戰敗後國民黨軍隊到台灣接收、二二八和白色恐怖。三郎的父親是一個和國民黨妥協走上選舉之路的地方政客,三郎在家裡地位低落,備受父母和兄姊欺壓,但靠自學通過考試到美國留學。三郎在美國時,還面臨國民黨特務騷擾與兄長的破壞。但三郎最終克服一切不可能的障礙,把妻兒接到美國展開全新人生。
許多讀者反映,從來不知道台灣有這麼豐富而複雜的歷史,也了解到台灣和中國的區別。吳茗秀說,這是最令她開心的回饋,因為許多人透過她的書,有機會了解台灣的故事。她承認,從台灣來的父母親是她寫作的靈感來源,一九八九年起就在腦海浮現一個小男孩的身影,但直到二○○二年她正式訪問自己的父親,這個小男孩的輪廓才成形。○五年完稿後又修改四次,「三兒子」才正式和讀者見面。
吳茗秀擁有哈佛大學文學院、哥倫比亞醫學院的顯赫學歷,還參與歌劇演出,多才多藝的她在美國社會代表的是一個典型的亞裔成功故事,一點也不悲情,這也讓她在看待台灣歷史時,會從「有趣」這個角度去說故事,讓不同族裔和文化背景的人都可以產生共鳴。吳茗秀說,她就是要寫一個大多數人想讀的故事。
吳茗秀直到○一年時才第一次聽到二二八的故事。為了寫書到台灣做研究,她又有機會聽到綠島政治犯的故事,這也成為她第二本書的靈感。她說,雖然不能代表所有族群,但至少希望說出一部分台灣人的故事。
阿富汗裔的美國作家胡賽尼以「追風箏的孩子」(The Kite Runner)開啟英文讀者對阿富汗的理解和想像,連著三本暢銷小說,幫助讀者進入阿富汗民族有血有肉、歷史文化豐富的世界。有一天,吳茗秀這樣的台裔作家或許能幫助國際社會,甚至台灣人自己看見台灣經歷過和創造出的一切,一個個等待被發掘的動人故事。