《中英對照讀新聞》Protests held across Japan as calls grow for lawmaker to quit-要求議員下台呼聲漸增 抗議全日本遍地開花
◎張沛元
The storm over lawmaker Mio Sugita’s anti-gay magazine article showed no signs of dying down on Aug. 5, as protesters staged demonstrations across the country, denouncing her remarks and demanding an apology and her resignation.
(日本自民黨)國會眾議員杉田水脈在雜誌上發表反同志文章所引發的風暴8月5日仍無止歇之兆,全國各地都有抗議人士舉行示威,譴責杉田的發言,以及要求她道歉與辭職下台。
At a rally in front of Shibuya Station in Tokyo, protesters took turns speaking through a microphone to a gathered crowd and passers-by about the seriousness of the issue.
在東京澀谷車站前的一場集會上,抗議人士輪番透過麥克風向聚集群眾與路人闡述此議題的嚴重性。
"I will not let others decide how I should live," said one protester. "The issue is relevant to all people because it is about human rights and discrimination," said another.
「我不會讓其他人來決定我該怎麼活,」一名抗議人士說。「此議題攸關所有人,因為這涉及人權與歧視,」另一人說。
Referring to gay couples, Sugita wrote in the monthly magazine Shincho 45, "Those men and women do not reproduce. In other words, they are ’unproductive.’ I wonder if it is appropriate to spend taxpayer money on them."
杉田日前在《新潮45》月刊上針對同志伴侶寫道,「這些男女不生小孩。換句話說,他們『沒有生產性』。我不知道把稅金花在他們身上是否適當。」
tag_a〉《新聞辭典》
die down:慣用語,(聲音)減小,變弱。例句:Forecasters say winds have died down but rain remains a threat on some Hawaiian Islands as tropical storm Lane churns in the central Pacific.(氣象預報員說,肆虐中太平洋的熱帶風暴萊恩的風勢已減小,但雨量仍對夏威夷群島的一些地區構成威脅。)
denounce:動詞,指責,譴責。例句:The California State Legislature approved a resolution on Tuesday denouncing medically unnecessary surgeries for intersex children.(美國加州州議會週二通過一項決議,譴責對雙性孩童進行就醫學角度而言的非必要手術此一行為。)
take turns:慣用語,輪流。