為達最佳瀏覽效果,建議使用 Chrome、Firefox 或 Microsoft Edge 的瀏覽器。

請至Edge官網下載 請至FireFox官網下載 請至Google官網下載
晴時多雲

限制級
您即將進入之新聞內容 需滿18歲 方可瀏覽。
根據「電腦網路內容分級處理辦法」修正條文第六條第三款規定,已於網站首頁或各該限制級網頁,依台灣網站分級推廣基金會規定作標示。 台灣網站分級推廣基金會(TICRF)網站:http://www.ticrf.org.tw

《TAIPEI TIMES》 ‘One China’ won’t be accepted: MAC

Local residents walk past a monitor showing a broadcast from Beijing of Chinese leader Xi Jinping speaking at the 19th Communist Party Congress, in Taipei yesterday.
Photo: AFP

Local residents walk past a monitor showing a broadcast from Beijing of Chinese leader Xi Jinping speaking at the 19th Communist Party Congress, in Taipei yesterday. Photo: AFP

2017/10/19 03:00

KEYS TO COMMUNICATION: The Mainland Affairs Council said that ‘artificial obstructions’ are the source of deadlock, while the Presidential Office issued a measured statement

By Stacy Hsu / Staff reporter, with agencies

It is difficult for Beijing’s unilaterally constructed “one China” principle to win public recognition in Taiwan, the Mainland Affairs Council (MAC) said yesterday in response to Chinese President Xi Jinping’s (習近平) reiteration of Beijing’s determination to quash any Taiwanese pro-independence forces.

The council issued a statement expressing regret over Xi’s report yesterday at the opening ceremony of the Chinese Communist Party’s (CCP) 19th National Congress in Beijing, in which he reiterated Beijing’s adherence to its previous cross-strait policy.

“The differences in [political] systems and ideologies across the Taiwan Strait have not created a gulf in interactions over the past three decades. Rather, artificial obstructions and divisions have been the main causes of the worsening deadlock,” the council said.

The council urged Beijing to accept that it is unlikely for its unilateral and heavy-handed “one China” principle and “one country, two systems” formulation to gain the support of Taiwanese.

“Respect and communication are the only keys to narrowing the differences between the two sides,” the council said.

In his three-and-a-half-hour report, Xi mentioned the so-called “1992 consensus” four times, saying it embodies the spirit of Beijing’s “one China” principle and clearly defines the nature of cross-strait relations.

The “1992 consensus” — a term former Mainland Affairs Council chairman Su Chi (蘇起) admitted to making up in 2000 — refers to a tacit understanding between the Chinese Nationalist Party (KMT) and the CCP that both sides acknowledge there is “one China,” with each side having its own interpretation of what “China” means.

The “1992 consensus” lies at the center of the cross-strait stalemate. Beijing has been persistent in its stance that it is the prerequisite for exchanges and dialogue, while the Democratic Progressive Party (DPP) government has refused to accept it, instead calling for a “new pattern of engagement.”

Meanwhile, Xi said that China over the past five years has firmly opposed and prevented Taiwanese independence, and that Beijing has achieved a historical meeting between the two sides’ leaders.

He was referring to his meeting with then-president Ma Ying-jeou (馬英九) in November 2015, the first meeting between the top leaders of Taiwan and China since the KMT’s retreat to Taiwan in 1949.

China has “the resolve, confidence and ability to defeat separatist attempts for Taiwanese independence in any form,” Xi said.

“We will never allow any person, organization or political party, at any time or in any form, to separate any part of Chinese territory from China,” he said.

The congress is seen as the most significant political gathering in China since Xi came to power in 2012. His remarks on cross-strait relations are to serve as important indicators of Beijing’s policy toward Taiwan.

The council, expressing the hope that China could work to adopt policies that promote “democracy, peace, fairness and justice” as it endeavors to become stronger and carry out systematic reform, called on Beijing to adopt “a new mindset and healthy attitude” toward cross-strait relations.

“When dealing with cross-strait issues, President Tsai Ing-wen (蔡英文) and her government have a rational and pragmatic attitude, and have refrained from any forms of provocation,” the council said, adding that joint efforts should be made to explore a new model for interactions and to promote pragmatic communication to move cross-strait relations forward.

The Presidential Office issued a mild response compared with that issued by the council.

“The government has endeavored to maintain cross-strait relations based on public opinion and domestic consensus, and has continuously extended a friendly hand in the hope of resolving our divisions and differences through virtuous interactions,” the office said, adding that it believes the international community understands and has noticed those efforts.

The DPP government’s policy to strive for regional peace and stability has always been clear and persistent, the office said.

It also reiterated Tsai’s “new four noes” for cross-strait ties.

“Our goodwill remains unchanged. Our promise [to maintain the ‘status quo’] remains unchanged. We will not return to the old path of conflict and we will not succumb to pressure,” it said.

新聞來源:TAIPEI TIMES

不用抽 不用搶 現在用APP看新聞 保證天天中獎  點我下載APP  按我看活動辦法

焦點今日熱門
看更多!請加入自由時報粉絲團

網友回應

載入中
此網頁已閒置超過5分鐘,請點擊透明黑底或右下角 X 鈕。