為達最佳瀏覽效果,建議使用 Chrome、Firefox 或 Microsoft Edge 的瀏覽器。

請至Edge官網下載 請至FireFox官網下載 請至Google官網下載
晴時多雲

限制級
您即將進入之新聞內容 需滿18歲 方可瀏覽。
根據「電腦網路內容分級處理辦法」修正條文第六條第三款規定,已於網站首頁或各該限制級網頁,依台灣網站分級推廣基金會規定作標示。 台灣網站分級推廣基金會(TICRF)網站:http://www.ticrf.org.tw

《中英對照讀新聞》Dumb has a new definition...蠢蛋新解

2006/08/17 06:00

Spanish police have arrested four Frenchmen for jumping in front of cars on a busy road so that they could film them and post the footage on the Internet, the newspaper El Pais said.

西班牙國家報指出,西班牙警方已經逮捕4名法國人,因為他們在一條交通繁忙的路上跳到來車前,以拍攝駕駛人並將影片畫面貼在網路上。

The four jokers took turns to leap in front of cars, forcing the drivers to swerve or brake sharply and putting themselves and other vehicles in danger, town hall officials in Alicante were quoted as saying on the El Pais Web site.

國家報網站引述阿利坎特市政府官員的話報導,這四個愛開玩笑的人輪流跳到車輛前,迫使駕駛人突然轉向或猛然煞車,置他們與其他車輛於險境。

Their intention was to film the reaction of drivers, on the road between Benidorm to La Nucia, and post them on the Web, the officials said.

官員表示,他們的意圖是拍攝在貝尼多姆通往拉努西亞之間道路的汽車駕駛人的反應,然後將影像張貼在網站上。

Relatively rare in Spain, a youth craze known as "happy slapping" took off in Britain last year, in which groups of teenagers slapped or mugged strangers while filming the victims’ reaction on camera phones. The images were then sent to friends or posted on Web sites.

去年開始在英國風靡年輕人的「 掌摑樂」,在西班牙仍相當罕見。參與「 掌摑樂」的青少年通常結夥行動,一邊甩陌生人耳光,或痛打他們,一邊用照相手機拍下受害者的反應,然後將影像傳送給朋友或張貼在網站上。

新聞辭典

dumb:啞的、說不出話的,或笨笨的。

swerve:突然轉向、背離。I will never swerve from my position on this matter. (我絕不背離我對這件事的立場。)

take turns:輪流。They were taking turns to be on the night shift. (他們輪流值夜班。)

mug:可當動詞、名詞。動詞指背後襲擊並搶劫、痛打;或(警方為嫌犯)拍照。mug shot:(嫌犯檔案的)面部照片。

不用抽 不用搶 現在用APP看新聞 保證天天中獎  點我下載APP  按我看活動辦法

國際今日熱門
看更多!請加入自由時報粉絲團

網友回應

載入中
此網頁已閒置超過5分鐘,請點擊透明黑底或右下角 X 鈕。