《中英對照讀新聞》’Fifty Shades effect’ blamed for British handcuff mishaps 五十道陰影效應造成英國手銬之災
The London Fire Brigade said Monday it was facing a rising number of callouts for people trapped in handcuffs, blaming it on a best-selling erotic novel’s "Fifty Shades of Grey effect".
In the past three years the fire service has rescued 79 people unable to escape handcuffs, as well as nine men with rings stuck on their penises, one with his penis trapped in a toaster and another in a vacuum cleaner.
"I don’t know whether it’s the Fifty Shades effect, but the number of incidents involving items like handcuffs seems to have gone up," fire officer Dave Brown said in a statement.
"I’m sure most people will be fifty shades of red by the time our crews arrive to free them."
British author EL James has sold more than 70 million copies of her erotic romance novels, a trilogy starting with the sado-masochistic tale "Fifty Shades of Grey".
The fire brigade urged those using handcuffs in the bedroom to "always keep the keys handy". （AFP）
mishap：名詞，災禍、不幸事故。例句：Although there were a few minor mishaps, none of the pancakes stuck to the ceiling.（雖然發生一些小災難，但幸好鬆餅沒黏在天花板上。）
go up：片語，上升。例句：Prices of vegetable and fruit have gone up. （蔬果價格已經上漲。）
handy：形容詞，手邊的。例句：It would be good to have a pencil and paper handy. （把鉛筆和紙放在手邊很方便。）