為達最佳瀏覽效果,建議使用 Chrome、Firefox 或 Microsoft Edge 的瀏覽器。

請至Edge官網下載 請至FireFox官網下載 請至Google官網下載
晴時多雲

限制級
您即將進入之新聞內容 需滿18歲 方可瀏覽。
根據「電腦網路內容分級處理辦法」修正條文第六條第三款規定,已於網站首頁或各該限制級網頁,依台灣網站分級推廣基金會規定作標示。 台灣網站分級推廣基金會(TICRF)網站:http://www.ticrf.org.tw

《中英對照讀新聞》Pirate Party sails into Berlin parliament 盜版黨順利進入柏林議會

2011/10/09 06:00

◎俞智敏

Free wireless Internet and public transport; voting rights for over-14s:just some of the policies of the "Pirate Party", which spectacularly won its first seats in a German state parliament.

免費無線網路及公共運輸、14歲以上即有投票權:這只是德國「盜版黨」所提出的部份政見,該黨最近意外在德國邦議會首度贏得席次。

Hailed by mass circulation daily Bild as an "election sensation", the party clinched around nine percent of the vote in a recent regional poll in Berlin, which was won by the Social Democrats and their popular mayor Klaus Wowereit.

發行量龐大的德國「畫報」稱之為「選舉大轟動」,因為盜版黨在最近舉行的柏林地方選舉中,一舉贏得約9%的選票;這場選舉的主要贏家為社會民主黨以及該黨人氣極旺的柏林市長沃佛瑞特。

The Pirates, a youth movement with origins in Scandinavia and now active in around 20 countries, has been in Germany for five years and is beginning to shed its image as a "party for geeks."

盜版黨是源自北歐的年輕人運動,目前活躍於全球約20個國家,5年前在德國出現,目前正開始努力擺脫「阿宅黨」的形象。

The election win has thrust the party, and its leader, into the limelight. "From IT-nerd to full-time politician," said the Financial Times Deutschland online edition introducing a profile of Andreas Baum, the head of the group.

這場選舉已使該黨及其領袖成為鎂光燈下的焦點。「從科技阿宅變成全職政治人物」,這是金融時報德國網路版替盜版黨領袖包姆的人物特寫報導所下的標題。

Thirty-three-year-old telecoms engineer Baum, who was chosen by lot, told ZDF after the results:"We’re going to get to work … people will hear from us, of that you can be sure."

用抽籤方式被選為領袖、現年33歲的電信工程師包姆在選後向ZDF電視台表示,「我們正準備動手工作…選民會知道我們在做什麼,這一點我可以跟你打包票。」

"Our grace period is over," Matthias Schrade, another senior member said. "Now we have to show that we want to get things moving, " added Schrade, one of around 1,000 Pirates gathered in the Berlin district of Kreuzberg to celebrate the results.

「選民給我們的寬限期已經結束」,另一位高層成員施拉德說。「現在我們必須證明我們要讓事情動起來的決心」,施拉德說,他和約1000名盜版黨成員在柏林的克羅伊茲伯格區一起慶祝大選結果。

新聞辭典

sail into:指平順、毫不費力地移動或進展,如He sailed into the room five minutes late.(他晚了五分鐘才不慌不忙地走進房間。)

clinch:動詞,非正式用法,指最終獲得或贏得某事,如I hear he finally clinched the deal to buy the land he wanted.(我聽說他最後終於想辦法買到了他想要的那塊地。)

grace period:名詞,指(繳保險費等的)寬限期,如You have a 10-day grace period in which to pay your insurance premium.(你有十天的寬限期可以繳交保險費。)

不用抽 不用搶 現在用APP看新聞 保證天天中獎  點我下載APP  按我看活動辦法

國際今日熱門
看更多!請加入自由時報粉絲團

網友回應

載入中
此網頁已閒置超過5分鐘,請點擊透明黑底或右下角 X 鈕。