中英對照讀新聞》Thousands of Santas and a few Grinches hit the streets for annual SantaCon bar crawls數以千計的耶誕老人和一些鬼靈精上街參加年度「耶誕老人大會」酒吧喝通關活動
上月14日在美國紐約市參加一年一度「耶誕老人大會」的狂歡民眾。(路透)
◎周虹汶
Santa Clauses are coming to town.
耶誕老人即將進城。
Thousands of Kris Kringles and jolly Old St. Nicks are jamming streets, sidewalks and bars from Adelaide to Vancouver on Saturday for annual SantaCon charity pub crawls.
從阿德雷德到溫哥華,數以千計的耶誕老人週六擠滿街道、人行道和酒吧,參加一年一度的「耶誕老人大會」慈善酒吧喝通關活動。
In New York City, where temperatures hovered around freezing, the fermented merriment kicked off around 10 a.m. and was slated to stretch into the evening.
在氣溫徘徊冰點上下的紐約市,發酵的歡樂氣氛於上午10點左右開始,預定持續到晚上。
Santas – along with people dressed as Grinches, elves or other holiday characters – strolled to bars and clubs from midtown Manhattan to the East Village, flooding the streets with a crimson tide of Christmas cheer.
耶誕老人──以及裝扮成鬼靈精、精靈或其他節日角色的人們,漫步前往曼哈頓中城到東村之間的酒吧和夜總會,街上滿溢歡呼耶誕的深紅色浪潮。
SantaCon participants are encouraged to donate $15 to enter participating venues. Organizers say the money will go to charity.
「耶誕老人大會」鼓勵參與者捐15美元進入活動場地。主辦單位說,這筆錢將捐做慈善。
新聞辭典
kick off:片語動詞,指足球比賽開球、開始、生氣、吵嚷地抱怨。例句:Any suggestions? Jimmy, you kick off.(有任何建議嗎?吉米,你先說。)
hover:動詞,指盤旋、翱翔、徘徊、守候。例句:The waiter hovered at the table, ready to take your order.(服務生守在桌子旁,等著你點菜。)