為達最佳瀏覽效果,建議使用 Chrome、Firefox 或 Microsoft Edge 的瀏覽器。

關閉此視窗 請至Edge官網下載 請至FireFox官網下載 請至Google官網下載
晴時多雲

    限制級
    您即將進入之新聞內容 需滿18歲 方可瀏覽。
    根據「電腦網路內容分級處理辦法」修正條文第六條第三款規定,已於網站首頁或各該限制級網頁,依台灣網站分級推廣基金會規定作標示。 台灣網站分級推廣基金會(TICRF)網站:http://www.ticrf.org.tw

    中英對照讀新聞》US town on alert after 43 monkeys escape research facility43隻猴子逃離研究設施 美國小鎮進入戒備狀態

    美國一個小鎮有43隻猴子逃出實驗室,引起當地民眾驚慌。(法新社檔案照)

    美國一個小鎮有43隻猴子逃出實驗室,引起當地民眾驚慌。(法新社檔案照)

    2024/11/21 05:30

    ◎孫宇青

    More than 40 monkeys were on the loose in a small US town after escaping a research facility, with authorities warning residents to keep their doors and windows closed.

    美國一個小鎮有40幾隻猴子逃離研究設施後逍遙法外,當地政府警告居民緊閉門窗。

    The rhesus macaques - described as "skittish" by police in Yemassee, South Carolina - have fled their enclosures at a facility run by Alpha Genesis, which specializes in primate-based biomedical research.

    這些被南卡羅來納州耶馬西警方形容為「易受驚嚇」的普通獼猴,逃離專門從事靈長類生物醫學研究的「阿爾發創世紀」公司所經營的設施圍欄。

    Search teams were deployed to help locate the monkeys and were "working to entice them with food," the local police department said.

    當地警察局表示,已部署搜索小組協尋猴子,並「努力用食物引誘牠們」。

    The police force added that all the 43 primates were young females weighing up to three kilograms, and that they had not been used for testing. A spokesman from Alpha Genesis can confirm that these animals are too young to carry disease.(AFP)

    警方補充說,這43隻靈長類動物都是體重達3公斤的年輕雌性動物,此前並未用於實驗。阿爾發創世紀公司的發言人可以證實,這些動物年紀尚幼,不會攜帶疾病。(法新社)

    新聞辭典

    on the loose:慣用片語,在逃;未受管制。例句:A lion escaped the zoo and has been on the loose.(1隻獅子從動物園逃脫,目前還在外遊蕩。)

    skittish:形容詞,易受驚的;不安的。例句:My cat is quite skittish and would be fierce to strangers.(我的貓很膽怯,對陌生人很兇。)

    不用抽 不用搶 現在用APP看新聞 保證天天中獎  點我下載APP  按我看活動辦法

    圖
    國際今日熱門
    看更多!請加入自由時報粉絲團

    網友回應

    載入中
    此網頁已閒置超過5分鐘,請點擊透明黑底或右下角 X 鈕。