為達最佳瀏覽效果,建議使用 Chrome、Firefox 或 Microsoft Edge 的瀏覽器。

關閉此視窗 請至Edge官網下載 請至FireFox官網下載 請至Google官網下載
晴時多雲

    限制級
    您即將進入之新聞內容 需滿18歲 方可瀏覽。
    根據「電腦網路內容分級處理辦法」修正條文第六條第三款規定,已於網站首頁或各該限制級網頁,依台灣網站分級推廣基金會規定作標示。 台灣網站分級推廣基金會(TICRF)網站:http://www.ticrf.org.tw

    中英對照讀新聞》South Korean police to invest millions to prevent deepfakes 南韓警方將投資數百萬美元防範深度偽造技術

    在首爾舉行反對深度偽造色情的抗議活動。人工智慧生成的露骨圖像,在南韓廣泛流傳。(法新社)

    在首爾舉行反對深度偽造色情的抗議活動。人工智慧生成的露骨圖像,在南韓廣泛流傳。(法新社)

    2024/11/11 05:30

    ◎陳成良

    South Korea’s national police said Thursday that they planned to spend nearly $7 million over the next three years on technology to battle deepfakes, voice cloning, and other forms of digital fraud.

    南韓國家警察廳週四表示,他們計畫在未來3年內投入近700萬美元,用於開發技術以打擊深度偽造、語音複製和其他數位詐騙手段。

    In recent weeks, authorities have uncovered a sprawling network of Telegram chatrooms, often set up within schools and universities, in which users shared AI-generated deepfake porn depicting female students and staff.

    最近幾週,當局發現一個龐大的Telegram聊天室網絡,這些聊天室多數設立在學校和大學內,用戶在其中分享人工智慧生成的深度偽造色情內容,涉及女學生和教職員。

    The revelations have prompted public outrage, with the president vowing stern action.

    此一發現引發公眾強烈憤慨,總統承諾將採取嚴厲措施。

    Seoul’s National Police Agency said Thursday that it had allocated 2.7 billion won ($2 million) a year until 2027 for developing deep-learning technology to detect digitally fabricated content such as deepfakes and voice cloning.

    首爾國家警察廳週四表示,截至2027年,該機構每年將撥款27億韓元(約200萬美元),用於開發深度學習技術,以檢測深度偽造和語音複製等數位合成內容。

    新聞辭典

    outrage:名詞,強烈憤怒;極端憤慨。例句:The news caused widespread outrage among the public.(這則新聞引起公眾強烈憤怒。)

    allocate:動詞,分配;撥出特定資金或資源。例句:The government allocated funds for disaster relief.(政府撥款用於災害救助。)

    不用抽 不用搶 現在用APP看新聞 保證天天中獎  點我下載APP  按我看活動辦法

    圖
    國際今日熱門
    看更多!請加入自由時報粉絲團

    網友回應

    載入中
    此網頁已閒置超過5分鐘,請點擊透明黑底或右下角 X 鈕。