為達最佳瀏覽效果,建議使用 Chrome、Firefox 或 Microsoft Edge 的瀏覽器。

請至Edge官網下載 請至FireFox官網下載 請至Google官網下載
晴時多雲

限制級
您即將進入之新聞內容 需滿18歲 方可瀏覽。
根據「電腦網路內容分級處理辦法」修正條文第六條第三款規定,已於網站首頁或各該限制級網頁,依台灣網站分級推廣基金會規定作標示。 台灣網站分級推廣基金會(TICRF)網站:http://www.ticrf.org.tw

中英對照讀新聞》French Bulldogs topple Labradors as most popular US breed 法國鬥牛犬打敗拉布拉多 登美國最受歡迎犬種

法國鬥牛犬是去年全美最受歡迎的犬種。(法新社檔案照)

法國鬥牛犬是去年全美最受歡迎的犬種。(法新社檔案照)

2023/07/13 05:30

◎孫宇青

The lovable Labrador Retriever is no longer the most popular dog breed in the United States, as French Bulldogs take over the top spot, the American Kennel Club (AKC) announced.

美國養犬俱樂部宣布,討人喜愛的拉布拉多獵犬不再是美國最受歡迎的犬種,改由法國鬥牛犬登上寶座。

Labs, which the New York-based registry describes as famously friendly and an enthusiastic athlete, had been the most popular dog breed for 31 years prior to 2022. But Frenchies had been quietly climbing the charts for many years.

總部位於紐約的養犬俱樂部形容,拉布拉多的友善人盡皆知,而且熱情洋溢、活蹦亂跳,到2022年前已有31年蟬聯最受歡迎犬種。不過,法國鬥牛犬的排名多年來悄悄上升。

The small-dog breed, which like Labs are considered great pets for families, are described as "one-of-a-kind," with their trademark feature being their "large bat ears."

這種小型犬跟拉布拉多都被視為適合養在家裡的寵物,並被形容為「獨一無二」,招牌特徵是「像蝙蝠的大耳朵」。

They get on well with other animals and enjoy making new friends of the human variety.

牠們和其他動物相處融洽,也喜歡結交人類新朋友。

After Frenchies and Labs, rounding out the top five breeds for 2022 were the Golden Retriever, German Shepherd, and Poodle.(AFP)

2022年前5名中,排在法國鬥牛犬和拉布拉多之後的是黃金獵犬、德國牧羊犬和貴賓犬。(法新社)

新聞辭典

topple:動詞,(使)倒下。例句:The statue of the dictator was toppled by the protesters.(這位獨裁者的塑像被示威者推倒。)

one of a kind:慣用片語,獨一無二的。例句:My family always said to me: "you are one of a kind."(我家人總是對我說:「你是獨一無二的。」)

不用抽 不用搶 現在用APP看新聞 保證天天中獎  點我下載APP  按我看活動辦法

國際今日熱門
看更多!請加入自由時報粉絲團

網友回應

載入中
此網頁已閒置超過5分鐘,請點擊透明黑底或右下角 X 鈕。