為達最佳瀏覽效果,建議使用 Chrome、Firefox 或 Microsoft Edge 的瀏覽器。

請至Edge官網下載 請至FireFox官網下載 請至Google官網下載
晴時多雲

限制級
您即將進入之新聞內容 需滿18歲 方可瀏覽。
根據「電腦網路內容分級處理辦法」修正條文第六條第三款規定,已於網站首頁或各該限制級網頁,依台灣網站分級推廣基金會規定作標示。 台灣網站分級推廣基金會(TICRF)網站:http://www.ticrf.org.tw

中英對照讀新聞》Snakes, lizards and desserts meet in Malaysia’s first reptile cafe(蛇、蜥蜴和甜點在馬來西亞首間爬蟲類咖啡店相聚歡)

葉明陽的咖啡店養著多種爬蟲類。(路透檔案照)

葉明陽的咖啡店養著多種爬蟲類。(路透檔案照)

2023/07/06 05:30

◎孫宇青

Malaysian reptile enthusiast Yap Ming Yang hopes visitors to his pet-friendly cafe will learn to appreciate snakes and lizards as much as they do furrier creatures such as dogs and cats.

馬來西亞爬蟲類愛好者葉明陽(音譯)希望,來到他開的寵物友善咖啡店的顧客,將學會欣賞蛇類和蜥蜴,就像他們愛護狗、貓等毛小孩一樣。

Bearded dragons, leopard geckos, and corn snakes are among the species resting in glass tanks stacked around Yap’s cafe on the outskirts of Malaysia’s capital, Kuala Lumpur, species he says are commonly bred in the country.

在葉老闆開設於馬來西亞首都吉隆坡郊區的咖啡店內,待在堆疊排放的玻璃箱中休息的爬蟲類有鬃獅蜥、豹紋壁虎和玉米蛇等。他說,在他的國家,這些都是經常被人飼養的物種。

Customers, including children, hold and pet the scaly animals while ordering drinks and food.

小孩在內的顧客一邊懷抱及撫弄這些有鱗片的動物,一邊點飲料和食物。

"People only care about furry animals, but always leave out reptiles. So I hope showing the public how interesting (they) are, we can cause them to have a better outlook on reptiles and less loved animals." said Yap.(Reuters)

葉老闆說:「人們只在乎毛小孩,總是遺忘爬蟲類。所以我希望藉由向大眾展示(牠們)有多好玩,能讓他們對爬蟲類及比較不受喜愛的動物產生更友善的想法。」(路透)

新聞辭典

breed:動詞,飼養;繁殖。例句:One of my Mom’s hobbies is fish breeding.(魚類養殖是我媽的嗜好之一。)

scaly:形容詞,鱗片覆蓋的。例句:Seeing scaly reptiles creeping along the wall, my skin crawled.(看著有鱗片的爬蟲類沿牆爬行,我汗毛直豎。)

不用抽 不用搶 現在用APP看新聞 保證天天中獎  點我下載APP  按我看活動辦法

國際今日熱門
看更多!請加入自由時報粉絲團

網友回應

載入中
此網頁已閒置超過5分鐘,請點擊透明黑底或右下角 X 鈕。