為達最佳瀏覽效果,建議使用 Chrome、Firefox 或 Microsoft Edge 的瀏覽器。

請至Edge官網下載 請至FireFox官網下載 請至Google官網下載
晴時多雲

    限制級
    您即將進入之新聞內容 需滿18歲 方可瀏覽。
    根據「電腦網路內容分級處理辦法」修正條文第六條第三款規定,已於網站首頁或各該限制級網頁,依台灣網站分級推廣基金會規定作標示。 台灣網站分級推廣基金會(TICRF)網站:http://www.ticrf.org.tw

    中英對照讀新聞》Arizona Gov. Ducey announces he won’t run for Senate 亞利桑那州州長杜席宣布不轉戰參議院

    美國亞利桑那州州長杜席宣布,不會在今秋期中選舉時轉戰國會參議院。圖為杜席今年1月在亞利桑那州州議會發表州情咨文。(美聯社檔案照)

    美國亞利桑那州州長杜席宣布,不會在今秋期中選舉時轉戰國會參議院。圖為杜席今年1月在亞利桑那州州議會發表州情咨文。(美聯社檔案照)

    2022/05/27 05:30

    ◎張沛元

    Arizona Gov. Doug Ducey (R) announced Thursday that he will not run for the Senate this year, dealing a blow to national Republican leaders’ efforts to regain control of the chamber.

    (美國)亞利桑那州共和黨籍州長道格‧杜席週四宣布,他今年不會轉戰參議院,此一宣布重創共和黨全國層級領袖重掌參議院的努力。

    Ducey had been heavily courted by Senate Minority Leader Mitch McConnell (R-Ky.), the National Republican Senatorial Committee and others in Washington who saw him as the strongest GOP candidate to take on Sen. Mark Kelly (D-Ariz.) this fall.

    參議院少數黨領袖(肯塔基州共和黨籍參議員)米契‧麥康奈、共和黨參議院全國委員會,以及華府其他人士,一直力拱杜席(轉換跑道選參議員),並視杜席為今秋與民主黨籍亞利桑那州參議員馬克‧凱利對戰的最強共和黨候選人。

    In a letter to donors Thursday obtained by The Washington Post, Ducey explained that “by nature and by training I’m an executive” rather than a legislator.

    《華盛頓郵報》取得杜席週四寫給金主的信函,他在信中解釋「(無論)是本性還是所受的訓練,我是一名執行者」,而非立法者。

    新聞辭典

    deal a blow to someone or something:慣用語,對某人或某事造成打擊或傷害。例句:The international sanctions have dealt a severe blow to the country’s economy.(國際制裁已重創該國經濟。)

    take on someone:慣用語,與某人較量或爭鬥;雇用某人;接納某人。例句:The joint venture between Sony and Honda to produce electric vehicles will bring together the two of Japan’s most storied industrial names to take on Tesla.(索尼與本田合資生產電動車,使得這兩家日本最知名的企業聯手對上特斯拉。)

    by nature:片語,由於本性,生來,天生地。

    不用抽 不用搶 現在用APP看新聞 保證天天中獎  點我下載APP  按我看活動辦法

    國際今日熱門

    網友回應

    此網頁已閒置超過5分鐘,請點擊透明黑底或右下角 X 鈕。