中英對照讀新聞》Seoul regulates older vehicles to curb pollution 首爾為抑制空污而規範舊車
圖為12月15日首爾公車站旁一輛氫動力燃料電池公車。為減少空氣污染,首爾市政府計畫在2025年前,將1000輛這種公車投入營運。(歐新社檔案照)
◎茅毅
To combat concerns about fine dust, especially during the winter, the city government of Seoul has toughened regulations on high-polluting vehicles and construction sites in the December-to-March period.
為打消外界對微細粉塵的擔憂,尤其在冬季期間,首爾市政府於12月至明年3月間,已加強對高污染車輛和建築工地的規範。
The measure is designed to ease the intensity and frequency of fine dust through tougher regulations. The city aims to reduce 120 tons of fine dust emissions during the four months.
該措施旨在藉由更嚴格的規定,降低微細粉塵的濃度與發生率。首爾市目標是在這4個月內減少120公噸的微細粉塵排放。
Aging and high-polluting vehicles without devices to reduce emissions are restricted in the city from 6 a.m. to 9 p.m. on weekdays. Violators are charged a fine of 100,000 won per day.
老舊及未加裝降低排放設備的高污染車輛,平日早上6點到晚間9點限制在市內行駛。違者每日可處以10萬韓元罰鍰。
新聞辭典
intensity:名詞,強度、強(劇)烈、極度。The explosion was of such intensity that it was heard eight kilometers away.(爆炸的巨響在8公里外都能聽見。)
frequency:名詞,頻率、次數。These incidents are happening with increasing frequency.(這些事件正越來越頻繁地發生。)
emissions:名詞,排放(物)、散發(物)、射出(物)。Environmental groups want a reduction in the emission of greenhouse gases.(環保團體要求減少溫室氣體的排放量。)