《中英對照讀新聞》Will South Korea’s new ’China Bureau’ enhance diplomacy toward Beijing? 南韓外交部增設「中國局」 將強化對北京外交？
The Ministry of Foreign Affairs is considering a partial shakeup of its organizational structure to set up a bureau separately tasked with China affairs around February next year as part of its efforts to strengthen diplomatic endeavors with Beijing, government sources said Tuesday.
Currently, the second and third departments at the ministry’s Northeast Asian Affairs Bureau handle China affairs and the first department deals with Japan matters. The reorganization plan calls for upgrading the second and third departments to a bureau that also takes care of affairs related to Hong Kong, Macao and Taiwan.
The ministry has pushed for the creation of a China bureau many times, but a shortage of human resources and budgetary restraints have made it unable to do so. The idea of establishing a new bureau for Chinese matters received a positive response from the government as growing calls to strengthen South Korea’s diplomacy toward China emerged following Seoul’s decision in July 2016 to deploy the U.S.-led missile system in the country.
shakeup：名詞、或寫成shake-up，重新改組（調整）。例句：The company is undergoing a shakeup.（該公司正進行改組。）
be tasked with：片語，分配（安排）給…任務。例句：We’ve been tasked with putting up tents in the field.（我們接到在野外搭帳篷的任務。）
endeavor：名詞兼動詞，本文做名詞，努（奮）力、企圖。例句：Despite our best endeavors, it has proven impossible to contact him.（儘管我們盡了最大努力，最後還是無法聯絡上他。）