為達最佳瀏覽效果,建議使用 Chrome、Firefox 或 Microsoft Edge 的瀏覽器。

請至Edge官網下載 請至FireFox官網下載 請至Google官網下載
晴時多雲

限制級
您即將進入之新聞內容 需滿18歲 方可瀏覽。
根據「電腦網路內容分級處理辦法」修正條文第六條第三款規定,已於網站首頁或各該限制級網頁,依台灣網站分級推廣基金會規定作標示。 台灣網站分級推廣基金會(TICRF)網站:http://www.ticrf.org.tw

《中英對照讀新聞》Pope says serpent temptation in Bible ’first fake news’-教宗說,聖經中蛇的誘惑是「第一件假新聞」

天主教教宗方濟各二十二日在結束智利和秘魯訪問行程後,於返回梵諦岡的專機上舉行記者會。(路透)

天主教教宗方濟各二十二日在結束智利和秘魯訪問行程後,於返回梵諦岡的專機上舉行記者會。(路透)

2018/01/31 06:00

◎魏國金

Pope Francis has denounced the "snake tactics" of those who spread fake news, saying the first case of misinformation is in the Bible when Eve is tempted by the serpent to eat the forbidden fruit.

天主教教宗方濟各譴責那些散播假新聞之人的「蛇伎倆」,表示首例誤傳信息就在聖經中,夏娃被蛇引誘吃禁果之時。

The episode showed the "dire consequences" that fake news can have, the Pope warned in a document. Francis also said it led only to the spread of arrogance and hatred. He urged social media users and journalists to unmask manipulative tactics that foment division.

該插曲顯示假新聞可能造成的「悲慘後果」,教宗在文告中警告。方濟各也說,它只會導致傲慢與仇恨的擴散。他敦促社群媒體用戶與記者揭露挑起分裂的操弄伎倆。

The document The Truth Will Set You Free - Fake News and Journalism for Peace was issued ahead of the Catholic Church’s World Communications Day on 13 May, and it was the first time the Pope has written on the topic.

「真理必叫你們得自由—假新聞與維護和平的新聞工作」文告,在5月13日天主教世界傳播日之前發佈,這也是教宗首度著墨該主題。

Comparing it to the serpent’s message of temptation in the Bible, he said: "We need to unmask what could be called the ’snake tactics’ used by those who disguise themselves in order to strike at any time and place." He called for "education for truth" that would teach people how to discern, evaluate and understand information.

他以聖經中蛇的誘惑信息做比照說:「我們必須揭露被那些掩飾自己以便在任何時地發動襲擊的人所利用的『蛇伎倆』。」他提倡教導人們如何察覺、評估並理解訊息的「真相教育」。

Additionally, he said the role of journalists was "not just a job, it is a mission". He said they should focus less on breaking news and more on "exploring the underlying causes of conflicts".

此外,他還說,記者的角色「不僅是一份工作,也是使命」。他表示,他們應較少聚焦於突發新聞,而是「探索衝突的根本原因」。

《新聞辭典》

unmask:揭露、暴露。例句:She was unmasked as a corporate spy.(她充當商業間諜的身分被揭穿。)

foment:挑起、煽動。例句:He was accused of fomenting political unrest.(他被控挑起政治紛亂。)

underlying:根本的、基本的。例如:She has tried hard to examine the underlying causes of the dispute.(她努力檢視這起糾紛的根本原因。)

不用抽 不用搶 現在用APP看新聞 保證天天中獎  點我下載APP  按我看活動辦法

國際今日熱門
看更多!請加入自由時報粉絲團

網友回應

載入中
此網頁已閒置超過5分鐘,請點擊透明黑底或右下角 X 鈕。