《中英對照讀新聞》Hong Kong football fans boo China national anthem 香港足球迷對中國國歌報以噓聲
◎魏國金
A group of Hong Kong football fans have booed their national anthem - which the territory shares with mainland China - during a friendly match with Laos. Fans jeered and raised their middle fingers as the anthem played ahead of the game, which Hong Kong won 4-0.
一群香港足球迷在一場與寮國的友誼賽中,對他們的國歌──該地區與中國大陸所共有──報以噓聲。這些足球迷在賽前演奏國歌時,加以嘲弄並豎中指,該場比賽香港以4比0獲勝。
There has been rising anti-Beijing sentiment in Hong Kong in recent years. In September, China passed a law making it illegal to abuse the national anthem - although the measures have not yet been incorporated into Hong Kong law.
近年來,香港反北京情緒逐漸攀升。9月間,中國通過一條讓侮辱國歌違法的法律──儘管相關措施尚未併入香港的法律。
Thursday night’s match at Hong Kong’s Mong Kok Stadium was not the first time locals booed their national anthem, March of the Volunteers. In 2015, the Hong Kong Football Association was fined by Fifa for "improper conduct" after attendees booed and an object was thrown onto the pitch during the World Cup qualifier against Qatar.
週四晚間在香港旺角大球場的比賽,並非當地人第一次對他們的國歌「義勇軍進行曲」報以噓聲。2015年,香港足球總會在對卡達的世界盃資格賽中,因場邊觀眾爆出噓聲並有物品被擲入球場,遭國際足球總會以「行為失當」為由罰款。
The latest incident comes weeks ahead of China’s 19th Communist Party congress, where China’s top leaders will be selected. Hong Kong is a special administrative region of China. But it has seen increased tensions with the Chinese government following a row over the pace of democratic reform in the territory, and growing calls for independence.
最新這起事件發生在中國共產黨第19次全國代表大會舉行之前,中國最高領導人將在會中選出。香港是中國的特別行政區。然而,在出現有關民主改革進程的爭議後,香港與中國政府間的緊張日增,鼓吹獨立的聲浪也逐漸增大。
新聞辭典
boo:向…喝倒采、發出噓聲。例句:She sang so badly that the audience booed her.(她唱得荒腔走板,致使觀眾對她報以噓聲。)
jeer:嘲弄、奚落。例句:Do not jeer at the misfortunes of others.(莫對他人的不幸幸災樂禍。)
sentiment:情緒、感情、多愁善感。例句:He has too much sentiment to be successful.(他太多愁善感,做不成大事。)