《中英對照讀新聞》Happy birthday cake for Singapore’s Canola the manatee 新加坡海牛卡諾拉的生日快樂蛋糕

(法新社)
◎周虹汶
Canola the manatee, hand-raised by her carers since she was abandoned by her mother at birth, celebrated her third birthday at Singapore’s River Safari on Wednesday with a 2-metre high "cake" made of cabbages, carrots and sweet potato leaves.
打從出生就遭媽媽遺棄而由照護員一手養大的海牛卡諾拉(譯音,原意為芥花籽油),週三在新加坡「河川生態園」,以一個用甘藍菜、胡蘿蔔和地瓜葉製成的2公尺高「蛋糕」,慶祝牠的3歲生日。
The marine mammal enjoyed the crunchy treat shaped in a letter ’C’ with other manatees at the river-themed attraction.
這隻海洋哺乳動物在這個以河川為主題的勝地,與其他海牛一起享用這個「C」字母造型的脆脆點心。
Kindergarten children who attended the celebrations sang "Happy Birthday" to the 300-kg herbivore and watched her receive belly rubs.
參加這場慶生會的幼兒園孩童,對著這隻300公斤草食動物高唱「生日快樂」,以及看牠接受腹部按摩。
After her mother, Eva, abandoned her at birth, Canola was hand-raised by keepers who bottle-fed her every two to three hours during the first three months of her life.
媽媽伊娃生下牠就把牠拋棄,卡諾拉就由在牠出生頭3個月每2到3小時用奶瓶餵牠一次的飼養員親手養大。
Canola was fed a special milk formula infused with canola oil, which gave her carers the inspiration for her name.
卡諾拉被餵以一種用芥花籽油泡開的特別配方奶,牠的護理人員由此獲得取名靈感。
Last year, Canola was named a park icon at the River Safari in the small city-state, becoming a wildlife ambassador to encourage the public to keep the world’s freshwater habitats pristine.
去年,卡諾拉被任命為這個小型城市國家的「河川生態園」園區圖標,變成鼓勵大眾維持世界淡水棲地原始樣貌的野生動植物大使。
Commonly known as sea cows due to their diet of sea grass, manatees are currently listed as a vulnerable species on the International Union for Conservation of Nature’s Red List of Threatened Species. (Reuters)
因為吃海草而一般以海牛之名為人所知,海牛目前被「國際自然保護聯盟」瀕危物種紅色名錄列為易危物種。(路透)
新聞辭典
safari:名詞,指狩獵旅行。例句:We had been on safari in East Africa.(我們去過東非狩獵旅行。)
infuse:動詞,指灌輸、使充滿、浸漬、鼓舞、激發、加入一種特性、沏茶、泡草藥。例句:Would you please infuse a kettle of Oolong tea for me?(你可以幫我泡一壺烏龍茶嗎?)
pristine:形容詞,指太古的、原始狀態的、純樸的、純潔的、未受腐蝕的、新鮮的。例句:Her room is in pristine condition.(她的房間一塵不染。)