為達最佳瀏覽效果,建議使用 Chrome、Firefox 或 Microsoft Edge 的瀏覽器。

請至Edge官網下載 請至FireFox官網下載 請至Google官網下載
晴時多雲

限制級
您即將進入之新聞內容 需滿18歲 方可瀏覽。
根據「電腦網路內容分級處理辦法」修正條文第六條第三款規定,已於網站首頁或各該限制級網頁,依台灣網站分級推廣基金會規定作標示。 台灣網站分級推廣基金會(TICRF)網站:http://www.ticrf.org.tw

《中英對照讀新聞》Dissatisfied customer drop-kicks a custom-made cake across a grocery store 不滿意的客人把訂製蛋糕飛踢過雜貨店

2016/11/11 06:00

◎張沛元

Angry at the way her custom-made cake turned out, a Michigan woman drop-kicked the cake across a grocery store.

密西根州一名婦女不滿意她訂製的蛋糕成品,怒將蛋糕飛踢過一家雜貨店。

Witnesses say that while sending the dessert airborne, the woman also dropped some less-than favorable language before storming out of the Kroger store.

目擊者指出,該女子邊飛踢這個甜品,還邊說了些不怎麼好的話,然後怒氣沖沖地離開這家克洛格連鎖大賣場。

The incident took place back in June when Tricia Kortes wasn’t satisfied with her son’s birthday cake.

此事發生在6月,崔希雅‧寇提斯不滿意她兒子的生日蛋糕。

"Here you are in the middle of a public place, basically drop-kicking a cake because you were upset and dropping the F-bomb. If I was shopping with a child, I’d be horrified," Judge Kim Small told Kortes in court. "And quite frankly, I think the child would be horrified as well."

「基本上,妳在大庭廣眾之下飛踢了一個蛋糕,因為妳很不爽還狂飆髒話。我要是正帶著孩子在購物,我會嚇壞了,」法官金姆‧史莫在法庭上告訴寇提斯。「而老實說,我覺得孩子也會嚇壞了。」

Kortes was previously ordered to complete anger management classes after she was arrested for assaulting a co-worker.

寇提斯過去曾因攻擊同事被捕,被下令必須上完憤怒控制課程。

Kortes is also facing assault charges for allegedly slapping an ice-cream store worker when the store didn’t have her favorite flavor on hand.

寇提斯還因冰淇淋店內沒有她最喜歡的口味,據稱掌摑了一名店員而被控攻擊。

新聞辭典

custom-made:形容詞,訂做的。

take place:慣用語,發生、舉行。例句:When will the annual meeting take place?(年會何時舉行?)

storm out (of some place):慣用語,猛衝出(某處),怒氣沖沖地離開(某處)。例句:She stormed out of the meeting room in a rage.(她怒氣沖沖地離開會議室。)

不用抽 不用搶 現在用APP看新聞 保證天天中獎  點我下載APP  按我看活動辦法

相關新聞
國際今日熱門
看更多!請加入自由時報粉絲團

網友回應

載入中
此網頁已閒置超過5分鐘,請點擊透明黑底或右下角 X 鈕。