「曾一開口就被白人打」 這門語言世上僅剩3人會說了...
〔即時新聞/綜合報導〕由於使用者越來越少,歲數也越來越大,加上群體內其他年輕成員都放棄使用,部分語言已經面臨失傳的危機,在南非一門古老的「Nǁng」語,現在世上僅存3位老人能流利使用,他們正努力將這門語言教授給下一代。
《英國廣播公司》(BBC)報導,84歲的老婦以掃(Katrina Esau)是世界上僅存的3位能流利講「Nǁng」語的人之一,以掃回憶,小時候她只會說「Nǁng」語,當時還有許多人在說這門語言,但在20世紀南非的「種族隔離時期」,政府要求所有人都只能說「南非語」(Afrikaans),以掃說:「那時候我們要是被抓到說自己的語言,就會遭到白人毆打」,為求自保,她說:「我們拋棄了自己的語言,去說南非語。」
南非語也稱「南非荷蘭語」、「斐語」等,是在17世紀時,由新教的荷蘭移民所帶過來的語言,為了鞏固以種族主義為基礎的統治,南非語受到國家機器的保障和推廣,包括劇本的撰寫、各種文學獎項的成立,以及學院裡面的研究等,都是以南非語為中心的。
除了以掃以外,另外兩位精通「Nǁng」語的親人都已經95歲以上了,為了不讓這門語言失傳,以掃在家教授「Nǁng」語給部落小孩10餘年,她說:「真想盡可能將它延續下去啊,但我知道時間已經不多了。」
「Nǁng」語是透過口耳相傳語言,沒有書寫系統,以掃與許多語言學家合作創建了「Nǁng」字母表,確定了基本的語法規則,開普敦的非洲語言多樣性中心學者布雷津格(Matthias Brezinger)說:「當你觀察非洲語言時,可以發現到關於生活、靈魂、地球、健康、人性方面等獨特觀點,這些部落多年來一直傳承著豐富的生存知識,西方世界對這些語言所知甚少,而當語言失傳時,這種獨特的知識也就消失。」
學界對於語言多樣性的流失,有不同看法,有觀點認爲瀕危語言的滅亡是難以估量的損失,這些即將消失的語言能夠為語言學家、認知科學家和哲學家研究人類的思維提供大量的寶貴資料,因此要不惜一切代價拯救它們;而另一種觀點則認爲,語言多樣性是一種浪費,更少的語言意味著人們能夠更輕鬆、更徹底地交流。