罵人妓女 破媌常誤寫破麻
2011/06/09 06:00
台語中所謂的「破媌(羅馬拼音為「ba」,第5聲)」,一般誤寫為「破麻」,正是罵人妓女之意。
在1931年由小川尚義所編的「台日大辭典」中,就收錄了「媌片」(妓女)及「媌頭」(老鴇)兩個字詞,而清代編纂的「康熙字典」也引用西漢揚雄所撰的「方言」一書,正所謂:「媌,凡好而輕者謂之娥,關東河濟之閒謂之媌。今關西人亦呼美好為媌,閩人謂妓女為媌。」
由此可見,早在2000多年前的漢朝時期,福建一帶的人士就已使用「媌」來形容妓女,因而衍生「媌片」、「媌頭」、「破媌」、「媌仔間」等字詞。(記者林良哲)