不雅!真不雅!
江記餛飩(右前)是苗栗市太平街代表性的美食小吃之一。
(記者傅潮標攝)
不雅的路名,不只出現在苗栗市,其它縣市,甚至國外,也都有類似案例,當地居民有人一笑置之,當做趣談,有人則難以啟齒,痛苦不堪,只好搬家。
宜蘭縣員山鄉有條北七路,由於北七諧音像台語的白痴,居民常被嘲笑住在白痴路,實在受不了,要求改名。員山鄉戶政事務所經意願調查後,決定改為金泰路。
台中市青海路三段,九十三年改為福科路,英文譯名Fuke,字型與發音近似Fuck,如果唸得不太標準,感覺就像在罵人,超尷尬﹗市府民政局接獲民眾反映後,將Fu與Ke之間空出距離。
新竹縣竹北市公所通過縣治二期重劃區道路以勝利、莊敬和十興等命名,決議不用聽起來像「安息了」的舊地名「安溪寮」命名,也是因為諧音不雅。
此外,高雄市鼓山區有條厚德路,唸得快一點,像極了HOTEL(旅館),察哈爾街的台語發音根本與賊仔街沒兩樣。英國南約克夏地區有條路Butt Hole Road ,意思是屁眼路,有戶人家每次叫披薩或計程車,都被認為是開玩笑,一年半後,他們受夠了,決定搬家。 (記者傅潮標整理)