為達最佳瀏覽效果,建議使用 Chrome、Firefox 或 Microsoft Edge 的瀏覽器。

關閉此視窗 請至Edge官網下載 請至FireFox官網下載 請至Google官網下載
    限制級
    您即將進入之新聞內容 需滿18歲 方可瀏覽。
    根據「電腦網路內容分級處理辦法」修正條文第六條第三款規定,已於網站首頁或各該限制級網頁,依台灣網站分級推廣基金會規定作標示。 台灣網站分級推廣基金會(TICRF)網站:http://www.ticrf.org.tw

    LaLaport中文名稱竟是「這4字」 全網震驚:秒變印度系百貨!

    2026/03/22 13:50 即時新聞/綜合報導
    自2023年開始,日本三井不動產集團旗下的連鎖複合式購物中心「LaLaport」,陸續在台灣開幕多間海外分店。圖為2025年正式開幕的LaLaport南港。(資料照)

    自2023年開始,日本三井不動產集團旗下的連鎖複合式購物中心「LaLaport」,陸續在台灣開幕多間海外分店。圖為2025年正式開幕的LaLaport南港。(資料照)

    來自日本三井不動產集團旗下的連鎖複合式購物中心「LaLaport」,自2023年開始,陸續在台灣開幕多間海外分店,館內不僅佔地寬敞,更集結多種休閒娛樂、美食、品牌等服務,成為許多民眾外出逛街的熱門首選。近期日本旅遊達人林氏璧分享,LaLaport正式的中文名稱是「啦啦寶都」,冷知識一出,迅速引發熱烈討論。

    據了解,林氏璧19日在臉書發文透露,他日前偶然得知,LaLaport在台灣的正式中文名稱為「啦啦寶都」,讓他感到相當驚訝,不過他也認為這個名字跟尚都樂客(SUNDRUG)、必客家美樂(BicCamera)、友都八喜(YodobashiCamera)、可開嘉來(CocokaraFine)等品牌稱相比,還要來得好一些。

    貼文發布後,吸引許多網友留言討論,「很印度感(誤)、「下次我要說:我要去啦啦寶都」、「中文名聽起來有東南亞語系風」、「用日文的唸法,還真的很符合耶」「乍聽之下不怎麼像日系百貨,反而像印系百貨的感覺」、「第一次知道是看到發票抬頭,當下還想說這是哪一間商店,念出來之後才會心一笑」。

    還有人分享其他國外品牌來台灣後,被官方認證的各種稀奇古怪中文名稱,「Sukiya在台灣叫食其家」、「JR東日本在台灣叫捷爾東」、「其實Google在台灣的公司名稱叫科高」、「唐吉訶德:還好我們自己有譯名,沒有變成咚奇厚鐵之類的」。

    另據三井不動產集團日本官網2019年至2023年的新聞稿紀錄,LaLaport在台灣開設的分店負責公司,皆是以「啦啦寶都股份有限公司」進行登記。此外,LaLaport南港官網有公開介紹過中文譯名由來,「LaLa」指雀躍的心與愉悅的樣子、「Port」源自拉丁語porta(=gate),不僅有「港口」的意思之外,還有「門」的意思,將這2字合而為一後的「LaLaport」,就有著進入體驗歡樂世界的入口的意思。

    根據三井不動產集團官網收錄的公開新聞稿顯示,該品牌在台灣開設的分店負責公司,皆是以「啦啦寶都股份有限公司」進行登記。(圖擷取自「三井不動產」官網)

    根據三井不動產集團官網收錄的公開新聞稿顯示,該品牌在台灣開設的分店負責公司,皆是以「啦啦寶都股份有限公司」進行登記。(圖擷取自「三井不動產」官網)

    不用抽 不用搶 現在用APP看新聞 保證天天中獎  點我下載APP  按我看活動辦法

    相關新聞
    生活今日熱門
    看更多!請加入自由時報粉絲團

    載入中
    此網頁已閒置超過5分鐘,請點擊透明黑底或右下角 X 鈕。