日本節目瞥見「啼山更毛」書法 謝長廷翻整晚詞典:長知識了
駐日代表謝長廷在臉書發文說,他在日本節目上看到一幅書法,疑似寫著「啼山更毛」,不禁好奇這句話在日語是什麼意思。(資料照)
〔即時新聞/綜合報導〕駐日代表謝長廷今(24)日在臉書發文說,他昨(24)日在日本節目上看到一幅書法,疑似寫著「啼山更毛」,讓他不禁好奇,這句話在日語是什麼意思?翻閱了一整晚字典,最後終於找到解答,令他開心地說:「雖然花時間,但有長知識。」
謝長廷發文說,昨天日本是假日,他看到日本放送協會(NHK)一個「介紹家族歷史」的節目,其中一個畫面是訪問一位老太太,背後的一幅書法引起他好奇,看似寫著「啼山更毛」,讓他不由很納悶,日語「啼山更毛」是什麼意思?
他順手將畫面拍照下來,可惜整個節目播完,沒有再出現更清楚的鏡頭,他再查許多詞典,確定日文沒有這句話,因此就從草書類似「毛」的字查起。
謝長廷指出:「果然皇天不負苦心人,剛剛查出是『幽』字,整句書法應該是『鳥啼山更幽』,上面一句應該是『風定花猶落』或是『蟬噪林逾靜』。」
謝長廷說,日本俳人松尾芭蕉有名的一句「多靜啊,蟬叫聲滲透岩石」(閑さや岩にしみ入る蝉の声)意境類似,都是用吵雜來反襯靜寂。謝長廷最後愉快地說:「鍥而不捨找到答案的心情是無比的開心,雖然花時間,但有長知識。」
謝長廷說,「整句書法應該是『鳥啼山更幽』,上面一句應該是『風定花猶落』或是『蟬噪林逾靜』。」(圖擷取自謝長廷臉書)