日作家角田光代羡慕台灣疫情控制良好 期盼疫後訪台
駐日本代表處台灣文化中心與誠品生活日本橋合作,20日晚間邀請台灣作家蔡素芬(左)與日本直木賞作家角田光代(右)在線上對談疫情下的小說創作。(記者林翠儀攝)
〔駐日特派員林翠儀/東京20日報導〕駐日本代表處台灣文化中心為在疫情期間維持台日文化交流的熱度,今晚在誠品生活日本橋舉辦台日作家線上對談,台灣作家蔡素芬與日本直木賞作家角田光代,以「我們這時代的『小説書寫』」為主題,暢談兩人在疫情下的創作經驗,角田表示,她非常羡慕台灣能把疫情控制得這麼好,期盼疫情結束後能再次造訪台灣。
台灣文化中心主任王淑芳表示,近年台日友好的氣氛帶動了很多台灣商品在日本熱賣,很多日本讀者對台灣的書籍也很感興趣,例如前年10月邀請小說「傀儡花」作者陳耀昌在誠品生活日本橋與日本作家對談,不但觀眾爆滿,而且現場準備的「傀儡花」現書也被搶購一空。紀伊國屋新宿高島屋店,去年8月也跟進,首次設置台灣書專區,提供數千本來自台灣出版的各類書籍,成功在日本帶動了一波台灣文學書籍的熱潮。
該中心為保持這種熱度,去年起與誠品生活日本橋合作推出「台灣正體書專區」,每季推薦一位台灣指標作家,市場反映極好,今年改以主題方式呈現,共將推出3檔主題,分別為台灣歷史、妖怪文化及飲食文學,每季一檔,以講座及書展形式與日本讀者直接對話,深化台灣文學在日本的辨識度。
台灣文化中心表示,今年第一檔活動由蔡素芬與角田光代領銜舉辦線上會談。角田與吉本芭娜娜、江國香織並列為當今日本文壇三大重要女作家。她與蔡素芬非常有緣,兩人曾於2016年台北文學季進行對談,時隔5年,蔡素芬今年出版的新作「藍屋子」,角田則是去年出版了新譯「源氏物語」作品。
兩人今晚對談中先提到台日疫情及在疫情時代下,對小說創作的影響。角田表示,她非常羡慕台灣將疫情控制得非常好,日本的防疫對策似乎並未奏效,讓她身心無法跟上,小說創作也埋沒於分裂和混亂的狀態。
蔡素芬表示,世界是通的,每個地方難免會有病毒入侵,創作者感受到疫情,小說的表現也會逐漸顯現出來,她認為,事情發生時因為靠得太近,而不知怎麼下筆,這需要「時間」當距離。
角田還透露前年完成新譯「源氏物語」的翻譯工作後,曾前往台北旅行慰勞自己,並造訪作家東山彰良推薦的餐廳,期盼疫情結束後能再次造訪台灣,蔡素芬聽到後,也請角田訪台時,一定要通知她,屆時可以好好聊聊。
誠品生活JAPAN營業部總監吳若萍表示,5年來兩位女性的作家經歷了不同的時空,又在疫情這樣的背景下,希望透過兩人對談激出的火花,讓日本的讀者接觸與理解台灣的文學或文化。雖然受限於疫情,採線上方式舉辦,但今天共有125名讀者在線上參與,反應極佳。
除了線上對談,誠品生活日本橋也以「時空的旅人─尋找台灣歷史」為主題舉辦實體書展,展出以蔡素芬為首的歷史小說及紀實寫作名家之中文作品,如《藍屋子》、《大港的女兒》、《島嶼浮世繪》。同時展出《鹽田兒女》、《橄欖樹》、柯宗明《陳澄波密碼》、徐嘉澤《下一個天亮》、陳柔縉《一個木匠與他的臺灣博覽會》等日譯本。
日本作家角田光代20日晚在台日作家線上對談時表示,非常羡慕台灣能把疫情控制得這麼好,期盼疫情結束後能再次造訪台灣。(記者林翠儀攝)
駐日本代表處台灣文化中心與誠品生活日本橋合作推出「台灣正體書專區」,今年第1檔為「時空的旅人─尋找台灣歷史」展出以蔡素芬為首的歷史小說及紀實寫作名家之中文作品。(記者林翠儀攝)