為達最佳瀏覽效果,建議使用 Chrome、Firefox 或 Microsoft Edge 的瀏覽器。

關閉此視窗 請至Edge官網下載 請至FireFox官網下載 請至Google官網下載
晴時多雲

限制級
您即將進入之新聞內容 需滿18歲 方可瀏覽。
根據「電腦網路內容分級處理辦法」修正條文第六條第三款規定,已於網站首頁或各該限制級網頁,依台灣網站分級推廣基金會規定作標示。 台灣網站分級推廣基金會(TICRF)網站:http://www.ticrf.org.tw

「極度乾燥」上的日文 原來是這個意思...

不少人誤以為「極度乾燥」來自日本,但其實是英國品牌,衣服上頭的一串日文字,也引發網友好奇。(圖翻攝自極度乾燥台灣官網)

不少人誤以為「極度乾燥」來自日本,但其實是英國品牌,衣服上頭的一串日文字,也引發網友好奇。(圖翻攝自極度乾燥台灣官網)

2017/01/16 15:05

〔即時新聞/綜合報導〕日前台中一名24歲吳姓男子,穿著「極度乾燥」(Superdry)外套騎車衝合歡山,差點失溫凍斃,也讓「極度乾燥」一夕間成為熱門話題。其實「極度乾燥」在台灣頗受好評,明明是英國品牌,衣服上頭卻印有「しなさい」,引發網友好奇,品牌名稱怎麼來的?那串日文字到底是什麼意思?

對此,時尚網站「Heaven Raven」在部落格撰文,指出「Superdry極度乾燥(しなさい)」的名稱由來,其實是兩位創辦人旅日時,喝了「朝日啤酒」一款Superdry啤酒,覺得很好喝,因而產生靈感,用翻譯機直譯成日文,品牌名稱應運而生。

至於那串日文字,創辦人之一的哈德接受《Esquire》訪問時表示,是因為熱愛日本圖像、深受日本包裝上,色彩明亮、大膽文字吸引,他也坦承,「基本上就是用日文讓商品看起來更好看,但文字上不代表任何意思」。

據悉,「極度乾燥」爆紅,是因為足球金童貝克漢(David Beckham)曾穿上這個品牌的皮衣被狗仔拍到,貝克漢也表示穿起來很性感,因而聲名大噪。

不用抽 不用搶 現在用APP看新聞 保證天天中獎  點我下載APP  按我看活動辦法

相關新聞
生活今日熱門
看更多!請加入自由時報粉絲團

網友回應

載入中
此網頁已閒置超過5分鐘,請點擊透明黑底或右下角 X 鈕。