《中英對照讀新聞》China bans ’erotic’ banana-eating live streams 中國禁止「情色」吃香蕉的網路直播
中國網路直播服務已禁止人們以情色方式,拍攝自己食用香蕉的影片。(資料照)
◎ 陳正健
Chinese live-streaming services have banned people filming themselves eating bananas in an erotic manner. New regulations mean that live-streaming sites must monitor all their output round-the-clock to ensure nothing untoward is going on.
中國網路直播服務已禁止人們以情色方式,拍攝自己食用香蕉的影片。新規定意指直播網站必須全天候監控所有播出,以確保沒有不當內容呈現在觀眾眼前。
Chinese webcam industry is exploding in popularity, attracting more and more users. Young camgirls - or online hostesses - can make some cash. Those with enough followers can earn between 10,000 to 100,000 yuan per month, by enticing and teasing their viewers into purchasing virtual gifts, like roses, chocolates and designer bags, and splitting the revenue with the streaming companies.
中國的網路視訊產業正蓬勃發展,吸引愈來愈多用戶。年輕的視訊女郎,或網路女主播,可藉此賺錢。她們只要追隨者夠多,每月至少能賺到1萬至10萬人民幣,藉由魅惑和調戲用戶,誘使他們購買虛擬禮物,例如玫瑰、巧克力和名牌包包等,然後再與直播業者分紅。
According to government statistics, live-broadcast sites in China have a total of 200 million registered users. A survey cited by CCTV said 30-40 percent of the viewers in live-streams were students, while 77 percent of the viewers were male users.
據政府統計,中國直播服務網站共有2億註冊用戶。中央電視台引用的一項調查指出,約有30%至40%的直播服務用戶是學生族群,且有77%是男性。
The move has bemused many social media users, with some wondering how authorities decide what is "seductive". "How do they decide what’s provocative when eating a banana?" one person asked. Another wondered: "Can male live-streamers still eat them?"
許多社群媒體用戶對此感到困惑,有些人想知道當局如何判斷視頻具有「誘惑性」。一名網友問道:「他們如何決定吃香蕉時,怎樣才算是煽情?」還有網友不解:「視訊主播若是男性,是否就可以吃香蕉? 」
新聞辭典
erotic:形容詞,好色的,淫穢的,性愛的。例句:Most men like erotic films.(多數男性喜歡情色影片。)
entice:動詞,引誘,誘使。例句:Women always want to know how to entice a man.(女人總想知道如何誘惑男人。)
camgirls:名詞,視訊女郎。例句:Some online users chat with sexy camgirls every day.(一些網路用戶每天與性感的視訊女郎聊天。)
-
《中英對照讀新聞》French baker fires his savior instead of giving him his business 法國麵包師傅炒恩人魷魚而不把企業交給他
-
《中英對照讀新聞》Hollywood mogul blasts Obama, Google over piracy 好萊塢製片大亨批Google和歐巴馬縱容盜版
-
日月光落實減塑減碳 邁向永續未來
-
《中英對照讀新聞》U.N. panel on women’s rights urges Japan to drop same-name rule 聯合國婦權委員會呼籲日本終止同姓規定
-
《中英對照讀新聞》Economist: Leaving EU would boost UK economy by 4 pct 經濟學家:脫離歐盟將推升英國經濟成長4%
-
美術館核心區 高質感大樓享優越生活
-
《中英對照讀新聞》Thai drunk drivers may serve stint as morgue helpers 泰國酒駕駕駛人強制太平間義務勞動
-
台海局勢若持續緊張 專家:西方不會停止對北京科技制裁
-
埃及數百朝覲者高溫下喪命 官方開罰16間旅行社
-
哥倫比亞汽車炸彈攻擊 釀3死8傷
-
中英對照讀新聞》Female stunt drivers take on obstacles to working in Hollywood女性特技車手在好萊塢打拼承受阻礙
-
相隔7月 美航艦再抵南韓
-
制衡中國 印度加碼拉攏孟加拉
-
中國暴力事件頻傳 反映群眾經濟焦慮
-
解放軍聚焦核潛艦 發展雙核實力
國際今日熱門