《中英對照讀新聞》Denmark's Crown Princess Mary is expecting 丹麥王子妃瑪莉懷孕了
◎ 魏國金
Denmark's Crown Prince Frederik and his wife, Crown Princess Mary, are expecting their first child, the Danish royal court announced.
丹麥王儲費德列與他的妻子王子妃瑪莉正期待他們的第一個孩子出世,丹麥王室宣佈。
"The Crown Princess is expecting to give birth to a child by the end of October this year. The childbirth is expected to take place at Rigshospitalet in Copenhagen," the royal court said in a statement.
「王子妃預期在今年十月底前分娩,並預定於哥本哈根大學醫學院附設醫院臨盆,」王室在一份聲明中說。
Danes have been eagerly awaiting news of Australian-born Mary's pregnancy ever since she was married in great pomp and circumstance to Frederik, Queen Margrete's eldest son and heir to the Danish throne, in May. The couple met in a Sydney bar in September 2000 during the Olympic Games there, and wed May 14.
自她於去年五月在華麗的盛典中與瑪格莉特女王的長子、丹麥王儲費德列完婚以來,丹麥人便熱切等候澳洲出生的瑪莉懷孕的消息。這對夫妻於兩千年的澳洲雪梨奧運期間,在雪梨一間酒吧內相遇,並於(去年)五月十四日結婚。
Following the happy news, Danish media were rife with speculation over whether the royal couple would have a boy or a girl, and whether a first-born girl would be able to ascend the throne. While neighboring Sweden and Norway have changed their laws to allow the first-born child of the royal couple to become heir to the throne, regardless of its sex, Denmark's constitution still hands the throne to the couple's first male child.
在這項令人欣喜的消息公佈後,丹麥媒體充斥著王儲夫婦會生男或生女、長女是否可以登基為王等臆測。雖然鄰國瑞典與挪威已經修改法律,准予王儲夫婦的頭胎子女,不管性別是男是女,皆可成為王位繼承人,丹麥的憲法仍規定王位須傳給王儲夫婦的長子。
Dictionary-新聞辭典
expect: 預期、期待,若指懷孕則以進行式來表現,如She is expecting (a baby).
pomp and circumstance: 語出大文豪莎士比亞四大悲劇之一「奧塞羅」中的名言,pomp為名詞,有排場盛大、壯觀之意。
rife (with): 充滿、充斥。
regardless of: 不論、不顧。例句:She decided to get married with him regardless of the cost. (不論代價為何,她決定非他莫嫁。)
-
中國「怪獸級」海警船闖菲律賓專屬經濟區 還下錨停泊
-
再次靠意志力取勝?拜登電視專訪難遏止逼退聲浪
-
達賴喇嘛迎來89歲生日 破除健康狀況不佳傳聞
-
中國試圖封堵洞庭湖決堤缺口 第二道防線也告急
-
法國國會決選7/7登場 「兩輪投票制」規則及優劣解析
-
3000點算啥!中國財經專家狂言:時間夠長A股100萬點可期
-
東京都知事選舉提前投票者增 結果有望7/7晚間出爐
-
拜登:只有天主能叫我退選 電視專訪未剪即播 駁斥認知疑慮
國際今日熱門