中英對照讀新聞》
男星湯姆漢克自曝,他才不要花大錢搭貝佐斯的火箭上太空。圖為漢克2021年11月2日出席電影「芬奇的旅程」首映。(美聯社檔案照)
Why Tom Hanks turned down Jeff Bezos’ offer to go to space
湯姆漢克為何拒絕傑夫貝佐斯的上太空邀約
Jeff Bezos offered Tom Hanks a ride to space on his Blue Origin rocket, but it came at a price.
(亞馬遜創辦人)傑夫‧貝佐斯曾邀請(好萊塢男星)湯姆‧漢克搭乘他的「藍源」火箭上太空,但要付出代價。
The actor confirmed that Bezos had asked him during an appearance on "Jimmy Kimmel Live!" on Tuesday, saying if he accepted the offer he was expected to pay.
這名男星週二現身(電視節目)「吉米金默現場秀」時證實,貝佐斯曾邀約他(上太空),並說若他接受(邀約),應該要付錢。
"Well yeah, provided I pay," Hanks said. "It costs like $28 million or something like that. And I’m doing good, Jimmy — I’m doing good — but I ain’t paying $28 million. You know what, we could simulate the experience of going to space right now."
「是啊,若我付錢(就能上太空),」漢克說。「大概要2800萬美元左右。我算是事業有成,吉米—我混得還不錯—但我才不要付2800萬。你知道嗎,我們現在就可以模擬上太空的經驗。」
Hanks, who appeared to promote his new movie "Finch," mimicked shaking in a rocket while in his chair, saying, "I don’t need to spend 28 million bucks to do that."
上節目宣傳新片「芬奇的旅程」的漢克(語畢)便在椅子上模仿搭火箭(上太空時)身體抖動的模樣,並說「我才不要花2800萬來做這種事。」
新聞辭典
turn down:片語,拒絕(提議或請求)。例句:He had an argument with his girlfriend after she turned down his offer to live together.(他在女友拒絕他的同居要求後跟她吵了一架。)
come at a price:慣用語,有代價,要付出代價,引申指某行為會帶來負面或不愉快的後果。例句:Career success often came at a price - he got a promotion and was diagnosed with lung cancer on the same day.(事業成功通常是要付出代價的—他在升遷當天被確診罹患肺癌。)
provided (that):連接詞,如果;只要。
-
AI加劇電力需求!Google溫室氣體排放量增加近5成
-
俄採聯合攻勢襲第聶伯羅市 釀至少4死、27傷
-
正妹道士露雪乳邀網友同修「房中術」 挨批嬌喊:我也是普通女子!
-
紐西蘭「獵浪貓大賽」!1500親子殺近400隻「除害」賺獎金
-
芬蘭通過與美國防協議 允許其入軍事基地 俄國:將做出必要回應
-
拜登支持率崩盤!創3年最大跌幅 民主黨恐慌
-
北海道知事表明開徵住宿稅 最快2026年4月上路
-
21歲日女涉霸凌殺害高中生 再爆和辦案刑警發生肉體關係
國際今日熱門