中英對照讀新聞》Woman says $26M California lottery ticket destroyed in wash 女子稱價值2600萬美元的加州彩券被洗壞
美國「大百萬樂透(Mega Millions)」在全國各地積極打廣告,圖為設在密西西比州首府傑克森市的看板,12日宣傳頭獎累積金額上看4.3億美元。圖僅供示意,與此報導內容無直接關聯。(資料照,美聯社)
◎周虹汶
The winner of a $26 million California Lottery prize may have literally washed the chance of a fortune down the drain.
「加州樂透」2600萬美元大獎贏家,可能真的把發財機會沖進下水道了。
The winning SuperLotto Plus ticket for the Nov. 14 drawing was sold at an Arco AM/PM convenience store in the Los Angeles suburb of Norwalk. Thursday was the last day to redeem it.
11月14日開出的「SuperLotto Plus」獲獎彩券,是在洛杉磯郊區諾沃克的Arco AM/PM便利商店賣出的。週四是兌獎的最後一天。
Nobody did.
無人出面。
Store employee Esperanza Hernandez told the Whittier Daily News that a woman came in Wednesday and told workers that she had put the ticket in her pants and it was destroyed in the laundry.
商店員工愛絲佩藍薩.赫南德茲告訴《惠提爾每日新聞》,一名女子週三前去告訴員工,她把彩券放在褲子裡,然後它在洗衣機裡毀了。
The store’s manager told KTLA-TV that surveillance video showed the woman who bought the ticket, and she’s known to store workers.
店經理告訴KTLA電視台,監視影像拍到買了那張彩券的這名女子,而店裡員工都認識她。
A copy of the surveillance video was turned over to California Lottery officials, the manager said.(AP)
這名經理說,監視影像複製本已交給「加州樂透」官員們。(美聯社)
【新聞辭典】
down the drain:片語,指付諸流水、打水漂、浪費掉。例句:All his efforts have gone down the drain.(他的努力全部前功盡棄。)
redeem:動詞,指補救、抵消、贖回、履行、踐諾、將優惠券等兌換成現金或物品、基督教的救贖。例句:He tried to redeem himself in her eyes.(他試圖挽回他在她心中的形象。)
turn over:片語,指翻覆、翻轉、移交、引擎轉動。例句:Apparently she’s turned over a new leaf.(顯然她已改過自新。)
-
恐怖! 她稱受上帝指示 趁日全食持步槍在高速公路狂掃射
-
決意消滅拉法「恐怖分子」! 以色列已為地面進攻定出日期
-
美國AI性犯罪首例! 戀童癖男偷拍女童還用「生成裸照」 面臨14項指控
-
《洛杉磯時報》142年首位女總編 有台灣背景的唐泰芮上任
-
加拿大證實 中國干預2019、2021年大選
-
今年3月史上最熱! 地球持續發燒 連續10個月破高溫紀錄
-
自由說新聞》以軍出動「海上金鐘罩」!中東戰況升級伊朗復仇將至?
-
小林製藥風波釀5死!3死者有重大疾病 多人罹范康尼氏症候群
國際今日熱門