中英對照讀新聞》Thailand’s pet groomer reopens as new coronavirus cases slow 冠狀病毒新增案例趨緩 泰國寵物美容師重拾舊業
月以來嚴防2019冠狀病毒擴散的泰國政府,本週允許寵物美容業等少數商業活動開始恢復運作。圖為泰國首都曼谷一位寵物美容師7日戴口罩幫狗狗理毛。(美聯社)
◎周虹汶
Chewy and Miley, both two-year-old Schnauzer dogs, are getting their hair cut at a groomer in Bangkok for the first time since the new coronavirus outbreak began in Thailand in January.
都是2歲的雪納瑞楚伊和麥莉,從新型冠狀病毒1月開始在泰國爆發以來,第1次在曼谷讓美容師剪毛。
Pet grooming shops are among a handful of businesses that the Thai government allowed to reopen this week, following the decline in the number of new coronavirus cases.
冠狀病毒新增病例數下降後,寵物美容店成了泰國政府允許本週恢復營業的少數商業活動之一。
Extra precautionary measures that accompanied the reopening to prevent a new round of outbreak mean that the owners of Chewy and Miley are no longer allowed inside the shop.
用來防止新一波爆發的額外預防措施隨重新開業上路,意謂著楚伊和麥莉的主人不再獲准進入店裡。
Instead, they have to make an appointment and pick a hairstyle for their dogs in advance. They then drop off their pooches in a sterilised basket behind a plastic barrier in front of the shop. None of the dogs’ personal accessories are allowed into the shop.
取而代之,他們必須預約並先幫愛犬挑個髮型。然後,他們把狗狗放在店舖前方一道塑膠柵欄後面一個消毒過的籃子裡。狗狗自己的配件都不准進店裡。
“Instead of being able to groom more than 10 dogs during the whole day, we can only take about five in order for us to practise social distancing,” said Sukhum Nuangjanpat, the owner of Modern Dog Grooming and School shop. (Reuters)
「摩登狗狗美容與學校」商店老闆蘇坤.努恩姜峇說,「不再是一整天可幫超過10隻狗理毛,我們為了執行社交距離,大概只能接5隻。」(路透)
新聞辭典
grooming:名詞,指打扮、修飾、梳洗。例句:You should do some grooming to make yourself more presentable.(你該打理外型一下,讓自己比較能見人。)
handful:名詞,指一把、少量、難對付的人。例句:Her son is a bit of a handful.(她的兒子有點難搞。)
sterilise:動詞,指消毒、絕育、使無效、使思想貧乏、使興味索然、拆除建築物。例句:After having three children, she decided to be sterilized.(生了3個孩子之後,她決定去結紮。)
-
川普頻砲打巴拿馬運河 劍指中國勢力擴張
-
川普欲取格陵蘭 德總理蕭茲警告邊界不可侵犯
-
南韓公調處逮尹錫悅暫無動靜 第二次逮捕令有這些「眉角」
-
空拍畫面驚悚 洛杉磯多處野火釀5死 燒毀約1/4個台北市
-
菲律賓突襲網路詐騙中心 逮400外國人「很多是中國人」
-
又是波音737-800!日航客機抵達羽田機場時發現爆胎
-
你相信?幫女友背單字 中國職籃球星把她「塞行李箱」偷渡宿舍過夜
-
自由說新聞》扯!中國網紅「讚台灣好」驚傳被消失!竟是因為說了這句
國際今日熱門