即時 熱門 政治 軍武 社會 生活 健康 國際 地方 蒐奇 影音 財經 娛樂 藝文 汽車 時尚 體育 3C 評論 玩咖 食譜 地產 專區 求職

網友熱議dislike中譯 有人支持有人怕加重霸凌

2015/09/17 06:00

臉書擬推出「dislike」鍵,引發網友熱議。 (歐新社)

〔記者陳炳宏、吳柏軒/綜合報導〕臉書擬推出「dislike」鍵,但這個新功能未必一定稱作「不讚」、「不喜歡」,網友紛紛提出自己的中文翻譯,包括爛、噓、唉等。網友對新功能看法兩極,有人支持,有人則擔心加重網路霸凌現象。

「like(讚)」是臉書工程師奎爾沃所發明,二○○八年為提供上網發表意見方式,推動「awesome」(棒呆了!)計畫,成為開發「讚」的助力,二○○九年二月,「讚」字按鍵首度亮相。目前臉書每天按「讚」數達四十五億次。

不過,英文「like」中文翻成「讚」,日文卻翻成「いいね(很好、羨慕)」,雖都是認同的意思,但不同文化,用詞表達就未必相同。因此許多媒體及網友對臉書可能推「dislike」, 紛紛提出中文翻譯,包括爛、幹、噓、屁、唉、遜等字。臉書本身對此則沒有回應。

臉書可能要推「dislike」等其他心情按鍵的訊息早已引發網友熱議,有人支持多點心情表達的選擇,至於網路霸凌者,不論什麼功能,都有可能進行霸凌;不支持者則多認為網路負面言論已太多,不需要再更多負評讓臉書發文壓力變大。

網友李天柱表示:「我會按那些無恥政客爛,以後他們發文應該很受挫,得到一堆爛。」

卅歲陳姓女上班族表示,網路上負面言論已太多,不應有「不讚」或「遜」之類的設計,「在臉書分享心情,並不是為獲得讚或不讚,就是想寫寫什麼,卻還要被評價讚不讚,太辛酸了。」

廿六歲自由業網友Oros則說:「霸凌者不管功能如何,都是有辦法進行霸凌的。」若願公開發文,就應承擔其他使用者的觀感評價,但可翻譯成「不喜歡」或「不滿」等較少惡意用字。網友Claire Lin則呼籲,按爛超過一千個,就停權臉書一個禮拜,避免有人到處按爛。

不用抽 不用搶 現在用APP看新聞 保證天天中獎  點我下載APP  按我看活動辦法

看更多!請加入自由時報粉絲團
TOP