為達最佳瀏覽效果,建議使用 Chrome、Firefox 或 Microsoft Edge 的瀏覽器。

請至Edge官網下載 請至FireFox官網下載 請至Google官網下載
晴時多雲

限制級
您即將進入之新聞內容 需滿18歲 方可瀏覽。
根據「電腦網路內容分級處理辦法」修正條文第六條第三款規定,已於網站首頁或各該限制級網頁,依台灣網站分級推廣基金會規定作標示。 台灣網站分級推廣基金會(TICRF)網站:http://www.ticrf.org.tw

《中英對照讀新聞》Python coils itself around car engine 蟒蛇盤繞住汽車引擎

2016/04/29 06:00

◎張沛元

A huge python was found coiled around a car engine in a Zimbabwean family’s vehicle last week.

一條巨大蟒蛇上週被發現盤繞住辛巴威一戶人家的汽車引擎。

This was apparently the second time the pesky thing had been found in the family’s car.

這顯然是這個討厭的傢伙第二次被發現出現在這戶人家的車裡。

The driver originally noticed something was off when the smell and sound emanating from the hood of the car seemed off.

汽車駕駛一開始之所以注意到車子怪怪的,是因為從汽車引擎蓋發出車子好像不太對勁的味道與聲音。

Lord and behold, a python had slithered its way into the man’s car.

結果,老天啊,是一條蛇滑溜進此人的車裡。

With the help of a friend, the man gingerly lifted the python off the engine, threw it in a bush, and ran for his life.

在一名友人協助下,此人小心翼翼把蟒蛇從引擎拎起來、丟入樹叢,然後跑開保命。

新聞辭典

coil (itself) around someone or something:慣用語,盤繞。例句:The huge python coiled around her.(這條大蟒蛇盤繞著她。)

something was off:慣用語,指情況不太對勁,跟平常不太一樣。

run for one’s life:慣用語,逃跑以保命。例句:A herd of elephants escaped from the circus. Run for your life.(一群大象從馬戲團脫逃了。快逃命。)

不用抽 不用搶 現在用APP看新聞 保證天天中獎  點我下載APP  按我看活動辦法

相關新聞
國際今日熱門
看更多!請加入自由時報粉絲團

網友回應

載入中
此網頁已閒置超過5分鐘,請點擊透明黑底或右下角 X 鈕。