為達最佳瀏覽效果,建議使用 Chrome、Firefox 或 Microsoft Edge 的瀏覽器。

請至Edge官網下載 請至FireFox官網下載 請至Google官網下載
晴時多雲

限制級
您即將進入之新聞內容 需滿18歲 方可瀏覽。
根據「電腦網路內容分級處理辦法」修正條文第六條第三款規定,已於網站首頁或各該限制級網頁,依台灣網站分級推廣基金會規定作標示。 台灣網站分級推廣基金會(TICRF)網站:http://www.ticrf.org.tw

《中英對照讀新聞》It’s not an ostrich: Emu causes highway traffic jam 不是鴕鳥:鴯鶓導致高速公路塞車

2015/07/03 06:00

◎張沛元

Drivers may have mistaken it for an ostrich, but an emu was at the heart of a highway traffic jam in metro Atlanta.

駕駛人可能錯將之誤認為鴕鳥,但導致亞特蘭大大都會市區中心交通阻塞的是鴯鶓。

The Atlanta Journal-Constitution reports that authorities in Douglas County received calls about a big bird running around Interstate 20 early Tuesday morning.

亞特蘭大憲法報報導,道格拉斯郡當局接獲報案電話,指稱週二一早有一隻大鳥在20號州際高速公路上四處亂跑。

Douglas County sheriff’s Lt. Glenn Daniel says the emu had gotten loose from a private owner who lived nearby.

道格拉斯郡警長辦公室的警隊隊長葛蘭‧丹尼爾說,這隻鴯鶓是從住在附近的私人飼主處掙脫跑出來的。

Several deputies corralled and captured the flightless bird. Daniel says it appeared to be scared but was not injured and was returned to its owner.

好幾名員警圍捕這隻不會飛的鳥。丹尼爾說,這隻鴯鶓看起來很害怕,但並沒有受傷,也被送還給主人。

This is not the first instance of an unexpected animal wandering across I-20. In 2010, DeKalb police say a bison either fell or jumped out of a truck on the highway. The animal suffered broken legs and was euthanized. (AP)

這並非動物突然在20號州際高速公路上逛大街的首例。2010年,迪卡爾布郡警方表示,一頭美洲野牛在高速公路上從貨車跌落下來或跳出來。這頭野牛因此摔斷腿並被安樂死。

(美聯社)

新聞辭典

mistake (someone) for(someone else):慣用語,誤認。例句:What’s wrong with that guy? He’s always mistaking me for his ex-wife.(那傢伙有什麼毛病啊?總是把我誤認為他前妻。)

run around:慣用語,跑來跑去。例句:The kids ran around in the park while we chatted.(我們聊天時,孩子們在公園裡跑來跑去。)

get loose:慣用語,或做break loose,脫逃。例句:A suspect got loose from the sheriff’s office last night.(一名嫌犯昨天晚上從警長辦公室脫逃。)

不用抽 不用搶 現在用APP看新聞 保證天天中獎  點我下載APP  按我看活動辦法

相關新聞
國際今日熱門
看更多!請加入自由時報粉絲團

網友回應

載入中
此網頁已閒置超過5分鐘,請點擊透明黑底或右下角 X 鈕。